1
00:00:03,565 --> 00:00:05,915
THE MOONSTONE

2
00:00:05,950 --> 00:00:08,578
Translation and Synchronization
Cecilia

3
00:01:15,505 --> 00:01:16,726
Franklin!

4
00:01:20,761 --> 00:01:21,670
I'm fine.

5
00:01:21,671 --> 00:01:23,409
I'm fine. I'm fine.

6
00:01:24,767 --> 00:01:25,550
It's no big deal.

7
00:01:27,274 --> 00:01:28,186
It's no big deal.

8
00:01:43,586 --> 00:01:45,778
Franklin said he would be here
for dinner.

9
00:01:46,090 --> 00:01:46,990
We will be back sooner.

10
00:01:47,201 --> 00:01:47,951
Yes, my lady.

11
00:01:49,761 --> 00:01:51,238
Make it special, Gabriel.

12
00:01:51,642 --> 00:01:54,354
Let's let him know how delighted we are
that we are to see it again.

13
00:01:54,559 --> 00:01:55,696
- Yes, my lady.
- Are we?

14
00:01:56,102 --> 00:01:57,579
He was a little monster of a kid.

15
00:01:57,800 --> 00:01:59,038
Let's hope Europe has improved it.

16
00:01:59,247 --> 00:02:00,729
Surely so, Miss Rachel.

17
00:02:39,176 --> 00:02:41,997
He was the naughtiest of children,
He climbed to the roof and broke windows.

18
00:02:42,749 --> 00:02:43,521
Why have you been away?

19
00:02:43,834 --> 00:02:45,758
His father sent him to school
in Germany.

20
00:02:46,318 --> 00:02:47,363
Then he went on a trip

21
00:02:47,729 --> 00:02:50,193
like all young gentlemen
they usually do.

22
00:02:51,026 --> 00:02:52,376
His return is sudden.

23
00:02:54,115 --> 00:02:55,127
How long will you stay?

24
00:02:55,572 --> 00:02:56,612
Until Miss Rachel's birthday.

25
00:02:57,919 --> 00:02:58,700
When will it be?

26
00:02:59,735 --> 00:03:02,001
You know what curiosity did,
right?

27
00:03:05,719 --> 00:03:06,717
This one hasn't been opened in years.

28
00:03:08,499 --> 00:03:11,270
Hey! Don't ruin it.

29
00:03:12,519 --> 00:03:13,780
I wouldn't do it.

30
00:03:14,861 --> 00:03:18,106
That's how Mr. Franklin and I were
before he left.

31
00:03:20,894 --> 00:03:22,770
He also lent him seven shillings
and sixpence.

32
00:03:23,063 --> 00:03:25,525
- I doubt if I will see them again.
- Ah!

33
00:03:26,834 --> 00:03:28,141
What do you mean by "ah"?

34
00:03:28,619 --> 00:03:30,437
who has a lot of money,
as they say.

35
00:03:30,725 --> 00:03:32,945
Really? Who "says"?

36
00:03:35,152 --> 00:03:38,707
kitchen gossip
They make you blind, boy.

37
00:03:40,922 --> 00:03:42,001
What else do they say?

38
00:03:42,515 --> 00:03:43,310
Well...

39
00:03:44,422 --> 00:03:45,152
Huh?

40
00:03:46,180 --> 00:03:47,381
Who has a good eye for the ladies.

41
00:03:47,890 --> 00:03:50,622
Ooh!
Really?

42
00:03:54,049 --> 00:03:55,783
I didn't say it, Mr. Betteredge!

43
00:03:56,668 --> 00:03:58,067
That's to repeat it.

44
00:04:01,973 --> 00:04:03,961
- Mr. Betteredge...
- What's wrong?

45
00:04:21,178 --> 00:04:22,011
Good afternoon, sir.

46
00:04:22,590 --> 00:04:25,835
Good afternoon.
How can I help you?

47
00:04:26,209 --> 00:04:27,637
Actually, we
We will do something for you, sir.

48
00:04:27,672 --> 00:04:29,107
And what will they do?

49
00:04:29,505 --> 00:04:30,442
We are jugglers, sir.

50
00:04:30,689 --> 00:04:32,028
We were wondering if Mrs.
from the house

51
00:04:32,063 --> 00:04:33,368
You would enjoy our entertainment.

52
00:04:33,811 --> 00:04:35,795
The lady is not at home
at this moment.

53
00:04:35,830 --> 00:04:36,805
Oh!

54
00:04:37,517 --> 00:04:39,506
He shouldn't come through this door.

55
00:04:39,892 --> 00:04:41,733
The sellers' door
is behind.

56
00:04:42,077 --> 00:04:43,629
Yes, sir. We're sorry, sir.

57
00:04:43,929 --> 00:04:45,317
Thank you for your patience.

58
00:04:45,860 --> 00:04:47,437
We hope we didn't bother you.

59
00:04:47,672 --> 00:04:49,313
No discomfort, I assure you.

60
00:04:50,279 --> 00:04:51,386
- Good afternoon, sir.
- Yes.

61
00:05:10,398 --> 00:05:12,974
- Slowly.
- I'm sorry Mr. Betteredge.

62
00:05:13,380 --> 00:05:14,970
What happens now, Penelope?

63
00:05:15,512 --> 00:05:17,608
 �The food is not enough
good for you?

64
00:05:17,994 --> 00:05:19,706
It's Rosanna, Mr. Betteredge.

65
00:05:20,027 --> 00:05:22,789
It's late for dinner
and they have sent me to look for her.

66
00:05:23,358 --> 00:05:25,274
I can't do all the work
in this house.

67
00:05:25,464 --> 00:05:26,202
Where is it?

68
00:05:26,554 --> 00:05:28,100
In the quicksand.

69
00:05:28,353 --> 00:05:31,249
He said he didn't feel well
and that he needed some fresh air.

70
00:05:31,469 --> 00:05:34,125
Go back to your dinner and stop complaining.

71
00:05:57,455 --> 00:05:58,653
Rosanna.

72
00:06:01,027 --> 00:06:04,291
Why do you come back again and again?
to this horrible place?

73
00:06:04,772 --> 00:06:06,695
I try not to but I can't.

74
00:06:09,812 --> 00:06:13,712
Sometimes, Mr. Betteredge,
I think my grave awaits me here.

75
00:06:14,746 --> 00:06:16,411
It's like she's under a spell.

76
00:06:16,970 --> 00:06:18,754
I dream of this place night after night.

77
00:06:20,013 --> 00:06:22,630
That happens to you
because you have an empty stomach.

78
00:06:24,064 --> 00:06:25,075
I didn't realize.

79
00:06:25,432 --> 00:06:27,911
My mind is restless sometimes,
that's all.

80
00:06:30,014 --> 00:06:31,454
Aren't they wonderful?

81
00:06:32,241 --> 00:06:35,462
It's as if hundreds of souls
they were suffocating

82
00:06:35,497 --> 00:06:38,277
all fighting
to reach the surface.

83
00:06:39,472 --> 00:06:40,308
Betterge!

84
00:06:41,627 --> 00:06:42,352
Who is it?

85
00:06:46,926 --> 00:06:48,904
-Who is it?
-Who is it?

86
00:06:51,329 --> 00:06:53,502
My dear old Betteredge!

87
00:06:54,119 --> 00:06:55,932
Do I owe you six shillings and seven pence?

88
00:06:56,731 --> 00:06:59,417
- Mr. Franklin?
- My dear old Betteredge.

89
00:06:59,825 --> 00:07:01,419
Mr. Franklin!

90
00:07:11,014 --> 00:07:12,873
Today you are a little strange, sir.

91
00:07:14,438 --> 00:07:15,830
How good to see you again, Mr. Franklin!

92
00:07:15,865 --> 00:07:18,032
And you too, Betteredge.

93
00:07:18,067 --> 00:07:21,964
No, no, no.
I've already squeezed out half my life...

94
00:07:22,744 --> 00:07:24,673
We were waiting for it, but later.

95
00:07:24,708 --> 00:07:26,602
Yes, but I took the train earlier.

96
00:07:27,484 --> 00:07:28,744
I wanted to escape from someone.

97
00:07:29,423 --> 00:07:30,151
Slip away, sir?

98
00:07:30,402 --> 00:07:32,401
Yes, Betteredge.
During the last days

99
00:07:32,436 --> 00:07:34,401
someone has been following me
through London.

100
00:07:35,265 --> 00:07:36,368
A Hindu gentleman.

101
00:07:38,131 --> 00:07:39,231
Hindu?

102
00:07:39,445 --> 00:07:41,481
Yes. Why the surprise?

103
00:07:41,642 --> 00:07:44,388
For nothing, sir. It's just that we had
visitors in the house today.

104
00:07:44,749 --> 00:07:47,045
Three of them. Hindus.

105
00:07:49,406 --> 00:07:50,297
Oh my God!

106
00:07:50,332 --> 00:07:52,672
They were jugglers, sir.
That's all.

107
00:07:54,425 --> 00:07:55,537
Let's hope so.

108
00:07:56,400 --> 00:07:58,636
I can't help but think that this gift

109
00:07:58,812 --> 00:07:59,843
have something to do with that.

110
00:08:00,259 --> 00:08:02,461
- What is it, sir?
- It's a diamond, Betteredge.

111
00:08:03,572 --> 00:08:04,978
From Uncle Herncastle.

112
00:08:06,331 --> 00:08:07,355
The Moonstone?

113
00:08:08,003 --> 00:08:09,270
Why do you have it?

114
00:08:10,267 --> 00:08:12,530
He left her in his will
as a birthday gift

115
00:08:12,769 --> 00:08:13,774
from cousin Rachel.

116
00:08:14,464 --> 00:08:18,630
Mr. Bruff, lawyer and executor
He entrusted me to deliver it to him.

117
00:08:18,985 --> 00:08:20,709
I wouldn't want to be in your place, sir.

118
00:08:21,188 --> 00:08:23,267
His uncle Colonel Sir John Herncastle

119
00:08:24,449 --> 00:08:26,012
the Evil Colonel, as they called him,

120
00:08:26,226 --> 00:08:28,382
was one of the greatest
scoundrels that existed.

121
00:08:29,000 --> 00:08:30,003
When he returned from India

122
00:08:30,038 --> 00:08:32,208
his family and friends returned to him
the back.

123
00:08:32,243 --> 00:08:34,896
Outlawed, you could say,
among his own people.

124
00:08:35,168 --> 00:08:36,000
What had he done?

125
00:08:36,265 --> 00:08:40,234
It is said that he stole the stone
of a sacred sanctuary.

126
00:08:40,808 --> 00:08:42,004
Still murdering to obtain it.

127
00:08:43,066 --> 00:08:44,749
His life was threatened in India.

128
00:08:45,503 --> 00:08:48,539
It was believed that The Moonstone
was behind everything.

129
00:08:49,125 --> 00:08:52,253
When he returned to England
He found himself excluded from society.

130
00:08:52,722 --> 00:08:55,269
The Moonstone, behind this too.

131
00:08:55,564 --> 00:08:57,316
- Did you know him?
- I only saw him once.

132
00:08:57,665 --> 00:09:01,447
Two years ago, in the residence
of the lady in London,

133
00:09:03,687 --> 00:09:05,600
the night of Miss Rachel's birthday.

134
00:09:15,285 --> 00:09:17,301
His face looked possessed
by the devil

135
00:09:19,862 --> 00:09:20,745
Sir John!

136
00:09:22,256 --> 00:09:25,220
Won't you let me in, old friend?

137
00:09:38,795 --> 00:09:40,747
Would you tell my sister that I have come

138
00:09:41,034 --> 00:09:44,160
to wish my niece
a Happy Birthday?

139
00:10:00,316 --> 00:10:02,490
My lady, Sir John is below.

140
00:10:02,763 --> 00:10:04,885
-He has come to wish you-
- Tell him I'm busy.

141
00:10:05,153 --> 00:10:06,425
Make him go away.

142
00:10:20,046 --> 00:10:23,541
Milady regrets that she so much
like Miss Rachel are busy.

143
00:10:24,953 --> 00:10:28,124
They beg your pardon
for not being able to attend to it.

144
00:10:30,450 --> 00:10:32,331
Thanks, Betteredge.

145
00:10:34,358 --> 00:10:37,122
I will remember my niece's birthday.

146
00:10:38,603 --> 00:10:39,738
Listen to this.

147
00:10:43,922 --> 00:10:45,788
I give it to my niece Rachel Verinder

148
00:10:45,996 --> 00:10:47,123
the diamond known as
The Moonstone

149
00:10:47,124 --> 00:10:49,549
to be delivered to you at your next
birthday after my death

150
00:10:50,444 --> 00:10:54,045
and let it be known that I give up the diamond
as a symbol of forgiveness

151
00:10:54,415 --> 00:10:56,854
for the insult caused by my sister

152
00:10:57,266 --> 00:10:58,952
when his servant, following his orders

153
00:10:59,456 --> 00:11:01,868
He would close the doors of his house to me.

154
00:11:04,146 --> 00:11:05,646
There you have it, Betteredge.

155
00:11:07,831 --> 00:11:09,151
What should I do?

156
00:11:09,524 --> 00:11:11,912
Well, sir, like the birthday
it's in four weeks

157
00:11:12,120 --> 00:11:13,696
Why don't we keep it a secret?

158
00:11:13,731 --> 00:11:15,272
and we wait to see if something happens?

159
00:11:16,114 --> 00:11:17,127
And the diamond?

160
00:11:17,162 --> 00:11:19,267
Put it in the bank, sir,
right away

161
00:11:20,145 --> 00:11:21,292
Well done, Betteredge!

162
00:11:23,297 --> 00:11:25,459
I will write to Frizinghall immediately.

163
00:11:43,423 --> 00:11:44,157
Yes.

164
00:11:54,192 --> 00:11:56,070
<i>...a portrait, in the church,
with a face...</i>

165
00:11:56,313 --> 00:11:57,659
<i>There are so many churches...</i>

166
00:12:00,740 --> 00:12:02,383
<i>...there is a huge mouth and they say...</i>

167
00:12:02,786 --> 00:12:05,134
<i>what if you have lied
and you place your hand inside...</i>

168
00:12:05,479 --> 00:12:08,132
<i>I think I've already heard
all that nonsense...</i>

169
00:12:15,021 --> 00:12:17,807
In England we say "Hello."

170
00:12:18,773 --> 00:12:19,735
In case you have forgotten it.

171
00:12:24,464 --> 00:12:25,411
I'm sorry.

172
00:12:26,827 --> 00:12:27,660
Hello.

173
00:12:28,988 --> 00:12:31,311
And also "thank you."

174
00:12:35,058 --> 00:12:35,950
Thank you.

175
00:13:01,007 --> 00:13:02,270
Now me.

176
00:13:08,185 --> 00:13:11,535
This is something I picked up from Heidelberg.

177
00:13:31,880 --> 00:13:34,240
- I wish you would leave it there.
- Mother!

178
00:14:02,849 --> 00:14:05,485
- It's lovely.
- Yes. It is.

179
00:14:05,731 --> 00:14:06,899
Just as I remember it.

180
00:14:07,941 --> 00:14:08,875
Have you missed me?

181
00:14:10,320 --> 00:14:13,046
- Has he done it?
- No. What makes you think that?

182
00:14:14,141 --> 00:14:15,472
I don't believe him.

183
00:14:19,634 --> 00:14:21,847
Are you calling me a liar, Mr. Blake?

184
00:14:22,556 --> 00:14:23,720
Heaven forgive me, Miss Verinder!

185
00:14:23,961 --> 00:14:26,009
I am a gentleman,
to the tips of my fingers.

186
00:14:26,810 --> 00:14:27,602
Have you missed me?

187
00:14:30,013 --> 00:14:30,940
Has he done it?

188
00:14:30,975 --> 00:14:33,569
I had better things to do
with my time.

189
00:15:02,399 --> 00:15:05,154
She is the most charming woman
that I've seen, Betteredge.

190
00:15:05,979 --> 00:15:07,554
Since I returned to England.

191
00:15:10,456 --> 00:15:12,914
No, I was referring to how he has grown.

192
00:15:13,912 --> 00:15:14,972
What can I say?

193
00:15:16,468 --> 00:15:18,170
The most charming woman
that I have seen.

194
00:15:35,696 --> 00:15:36,589
Rosanna?

195
00:15:37,768 --> 00:15:38,780
What are you doing?

196
00:15:40,091 --> 00:15:42,115
Don't tell anyone, please.

197
00:15:45,121 --> 00:15:47,240
- Go away.
- Thank you.

198
00:15:52,181 --> 00:15:52,913
What is it?

199
00:15:53,769 --> 00:15:54,680
A phoenix.

200
00:15:57,548 --> 00:16:00,422
Oh yes, of course,
now I see it.

201
00:16:06,667 --> 00:16:08,643
-Franklin!
- What?

202
00:16:12,236 --> 00:16:13,858
I think the girl looks so good,
as before.

203
00:16:14,659 --> 00:16:16,827
I didn't expect anything else from you.

204
00:16:18,269 --> 00:16:21,906
I decided that it can be improved
according to what Mr. Franklin calls

205
00:16:22,223 --> 00:16:23,712
"decorative painting."

206
00:16:24,185 --> 00:16:25,951
A foreign custom,
without a doubt.

207
00:16:26,493 --> 00:16:27,697
Decorative painting...

208
00:16:28,949 --> 00:16:32,324
You will find, Samuel,
that the gentlemen are all

209
00:16:32,359 --> 00:16:33,341
looking for something to do.

210
00:16:34,344 --> 00:16:35,883
We all carry our burdens
in life

211
00:16:36,237 --> 00:16:38,686
yours are how to fight
boredom

212
00:16:39,238 --> 00:16:40,944
They have to pass the time.

213
00:16:40,979 --> 00:16:42,651
And if they choose to do so,

214
00:16:42,888 --> 00:16:45,719
humiliating what was
a perfect door

215
00:16:46,953 --> 00:16:48,533
Let them do it, then.

216
00:16:50,784 --> 00:16:53,268
All the thoughts,
passions and delights,

217
00:16:54,903 --> 00:16:57,161
everything that moves this mortal body,

218
00:16:58,138 --> 00:17:00,022
all are no more
What ambassadors of love,

219
00:17:01,426 --> 00:17:03,259
and feed their sacred fire.

220
00:17:07,235 --> 00:17:09,608
I think there is...
too yellow.

221
00:17:16,305 --> 00:17:17,481
Are you getting married, Mr. Betteredge?

222
00:17:18,022 --> 00:17:19,291
Don't be bold.

223
00:17:20,054 --> 00:17:21,055
I'm sorry, Mr. Betteredge.

224
00:17:21,896 --> 00:17:23,762
They are not our business,
They are theirs.

225
00:17:24,217 --> 00:17:25,370
Of course, Mr. Betteredge.

226
00:17:26,238 --> 00:17:28,340
If they are going to get married...

227
00:17:31,249 --> 00:17:34,340
- No, in my opinion.
- I would have said yes.

228
00:17:35,522 --> 00:17:37,711
Because of how he treats her and even
has stopped smoking

229
00:17:37,961 --> 00:17:39,352
because she dislikes the smell.

230
00:17:40,426 --> 00:17:41,486
How do you know that?

231
00:17:42,311 --> 00:17:44,694
If not Mr. Franklin, then who?

232
00:17:45,426 --> 00:17:46,575
That doesn't matter, boy.

233
00:17:48,985 --> 00:17:51,976
Godfrey Ablewhite, that's who I think of.

234
00:17:52,689 --> 00:17:56,424
A fine gentleman, philanthropist,
lawyer...

235
00:17:57,567 --> 00:17:59,816
Mr. Franklin won't have a chance.

236
00:18:50,695 --> 00:18:52,873
- Drusilla!
- Aunt Julia!

237
00:18:54,890 --> 00:18:56,970
- Godfrey.
- Lady Verinder.

238
00:18:57,516 --> 00:18:58,698
Did they have a horrible trip?

239
00:18:58,733 --> 00:18:59,777
Not at all.

240
00:19:01,568 --> 00:19:03,817
- Hello Drusilla!
- My dear Rachel!

241
00:19:04,292 --> 00:19:06,669
- Godfrey.
- As beautiful as ever.

242
00:19:11,796 --> 00:19:13,841
You'll be back for me, Mr. Jennings
if you would be so kind.

243
00:19:14,180 --> 00:19:15,295
It will be here, doctor.

244
00:19:15,330 --> 00:19:16,757
Good to see you, Betteredge.

245
00:19:18,398 --> 00:19:20,059
You too, Dr. Candy.

246
00:19:20,094 --> 00:19:21,127
Come in, please.

247
00:19:23,116 --> 00:19:25,237
- Dr. Candy!
- Lady Verinder.

248
00:19:25,477 --> 00:19:27,217
You are welcome.

249
00:19:27,459 --> 00:19:29,792
Do you remember this young woman?

250
00:19:33,977 --> 00:19:34,880
Surprising!

251
00:19:37,915 --> 00:19:39,414
Exquisite.

252
00:19:40,119 --> 00:19:41,457
Don't you think Miss Clack?

253
00:19:41,819 --> 00:19:43,033
Yes, Mr. Ablewhite.

254
00:19:44,384 --> 00:19:45,308
Look, Gabriel.

255
00:19:46,176 --> 00:19:48,393
The light shines
like the light of the half moon.

256
00:19:49,525 --> 00:19:50,831
Look inside.

257
00:19:51,561 --> 00:19:52,846
It continues even further.

258
00:19:53,793 --> 00:19:56,037
Beyond the sky itself.

259
00:19:56,300 --> 00:19:57,418
You will not be allowed to keep it.

260
00:19:57,453 --> 00:19:58,846
The Lord bless us.

261
00:19:59,533 --> 00:20:02,051
Carved from a mere stone.

262
00:20:02,373 --> 00:20:04,338
Not for some, Mr. Ablewhite.

263
00:20:05,513 --> 00:20:08,519
The Hindu diamond is sometimes
part of religion.

264
00:20:09,833 --> 00:20:13,389
And I know of a city
and a temple in it

265
00:20:13,624 --> 00:20:16,164
where, if Miss Rachel held
that stone like now

266
00:20:16,921 --> 00:20:18,930
his life would not be worth it
the five minutes of purchase.

267
00:20:20,500 --> 00:20:21,991
If you ever travel to India,
my dear

268
00:20:22,793 --> 00:20:24,540
If I were you, I would leave the gift
of your uncle at home.

269
00:20:25,621 --> 00:20:27,971
Franklin, I wish I could use it tonight.

270
00:20:28,323 --> 00:20:29,572
Would you do something for me?

271
00:20:30,633 --> 00:20:32,541
- Yes.
- Catch him.

272
00:21:05,249 --> 00:21:05,999
Rachel...

273
00:21:10,537 --> 00:21:13,237
as a celebration of the day
of your birth, my dear.

274
00:21:15,862 --> 00:21:16,945
It's beautiful.

275
00:21:19,079 --> 00:21:20,231
Thank you, Godfrey.

276
00:21:25,885 --> 00:21:27,985
You know how happy I am
to see you again.

277
00:21:28,482 --> 00:21:29,509
You pay me many compliments.

278
00:21:29,704 --> 00:21:31,411
I haven't paid you a compliment
in my entire life.

279
00:21:32,141 --> 00:21:33,367
Love only tells the truth.

280
00:21:33,956 --> 00:21:34,749
No, Godfrey.

281
00:21:34,856 --> 00:21:35,948
Rachel... Rachel...

282
00:21:37,019 --> 00:21:37,899
Please!

283
00:21:38,036 --> 00:21:40,993
I have lost all interest in life
except you.

284
00:21:41,271 --> 00:21:43,569
Don't say that...
You know I appreciate you but...

285
00:21:44,059 --> 00:21:45,452
I don't ask for your love.

286
00:21:45,859 --> 00:21:47,997
I will settle for your love
and your esteem.

287
00:21:48,323 --> 00:21:50,471
We are friends, Godfrey,
special friends, but...

288
00:21:50,639 --> 00:21:52,397
Bless me by accepting to be my wife.

289
00:21:53,092 --> 00:21:54,335
- No.
- I beg you.

290
00:21:55,841 --> 00:21:58,212
I have never given you any reason
to believe that he would.

291
00:21:58,247 --> 00:22:00,217
Would you give me a reason to wait?

292
00:22:00,822 --> 00:22:01,847
So, my dear, Godfrey...

293
00:22:02,006 --> 00:22:03,469
I would value your respect and admiration

294
00:22:03,708 --> 00:22:06,331
about the love of any woman
on the earth.

295
00:22:06,625 --> 00:22:08,281
I'm afraid I must disappoint you.

296
00:22:09,466 --> 00:22:12,354
But I... I love you...
I need you...

297
00:22:12,618 --> 00:22:15,501
We are friends, Godfrey, nothing more.

298
00:22:17,214 --> 00:22:18,184
Rachel...

299
00:22:18,706 --> 00:22:19,797
Friends.

300
00:22:22,473 --> 00:22:23,339
I'm sorry.

301
00:22:24,671 --> 00:22:26,251
<i>I'm sorry but I don't remember</i>

302
00:22:26,516 --> 00:22:27,688
<i>that particular incident.</i>

303
00:22:28,018 --> 00:22:30,543
You set my dolls on fire,
you tied me with ropes

304
00:22:30,727 --> 00:22:32,087
and you rode me like a horse.

305
00:22:32,306 --> 00:22:33,050
Surely not.

306
00:22:33,141 --> 00:22:34,062
You did it, Franklin.

307
00:22:34,365 --> 00:22:36,331
The mere memory makes me
ache from fatigue

308
00:22:36,559 --> 00:22:38,446
You were the most atrocious tyrant.

309
00:22:39,018 --> 00:22:42,110
Your behavior, my dear,
It was not always exemplary.

310
00:22:42,418 --> 00:22:44,586
But I was never so evil
to ride him like a horse.

311
00:22:45,091 --> 00:22:48,033
Take revenge, Miss Rachel
and do it now.

312
00:22:52,463 --> 00:22:53,611
Wine, Gabriel.

313
00:22:59,125 --> 00:23:01,400
The Mothers Society
Garment Transformation

314
00:23:01,650 --> 00:23:03,285
She's been very busy lately.

315
00:23:03,689 --> 00:23:05,343
We don't let the needles stop.

316
00:23:05,911 --> 00:23:07,963
Among public good associations

317
00:23:07,998 --> 00:23:10,016
I believe that this Mothers Association

318
00:23:10,324 --> 00:23:11,836
It awakens in me a particular affection.

319
00:23:12,565 --> 00:23:13,750
Do you have enough pants?

320
00:23:14,045 --> 00:23:15,868
An institution
really important, Drusilla.

321
00:23:16,122 --> 00:23:20,382
I'm sure Mr. Blake
I would be happy to help

322
00:23:20,626 --> 00:23:22,090
next time you're in town.

323
00:23:22,345 --> 00:23:24,158
Uh... well...

324
00:23:24,360 --> 00:23:25,495
Franklin has a lot of time to think

325
00:23:25,792 --> 00:23:28,206
and decide what to do
Your time, Rachel.

326
00:23:28,542 --> 00:23:30,542
For now I think we should
feel happy

327
00:23:30,577 --> 00:23:31,665
that he is back among us.

328
00:23:31,930 --> 00:23:34,627
Thanks, aunt.
I have not behaved like an angel

329
00:23:34,885 --> 00:23:36,174
since I came back?

330
00:23:37,017 --> 00:23:40,751
I have even stopped smoking,
because I know it bothers them.

331
00:23:41,800 --> 00:23:45,205
And how I suffer!
I hardly sleep at night.

332
00:23:45,522 --> 00:23:46,834
My dear Blake,

333
00:23:47,284 --> 00:23:49,626
should start using
some medicine immediately.

334
00:23:49,716 --> 00:23:53,169
Medicines and other remedies
to grope,

335
00:23:53,371 --> 00:23:56,292
It is, in my opinion, the same thing.

336
00:23:56,577 --> 00:23:59,591
It's you who's groping
looking for the dream

337
00:24:00,431 --> 00:24:02,938
Leave what you like, but only the medicine
will help you find it.

338
00:24:03,992 --> 00:24:05,459
One blind leading the other.

339
00:24:05,711 --> 00:24:08,537
For the first time I understand
what it means.

340
00:24:08,572 --> 00:24:11,363
"He's making fun"
of my profession, sir?

341
00:24:11,364 --> 00:24:14,996
Not at all. I just choose to walk away...

342
00:24:15,415 --> 00:24:16,213
sir.

343
00:24:19,655 --> 00:24:20,957
Well...

344
00:24:50,182 --> 00:24:51,417
What the hell...?

345
00:25:04,702 --> 00:25:05,417
Jugglers!

346
00:25:05,452 --> 00:25:07,069
What a beautiful surprise!

347
00:25:07,760 --> 00:25:09,779
I would be delighted if they acted
for us.

348
00:25:16,196 --> 00:25:16,956
What's happening?

349
00:25:19,748 --> 00:25:22,607
Maybe it's better that you continue playing,
my dear

350
00:25:23,425 --> 00:25:24,591
The doctor is right, Rachel.

351
00:25:24,626 --> 00:25:28,390
I don't understand.
They're just jugglers, for God's sake.

352
00:25:44,619 --> 00:25:46,027
God... God... God...

353
00:25:46,301 --> 00:25:47,098
What's happening?

354
00:25:49,092 --> 00:25:50,717
I know little about these matters,
gentlemen.

355
00:25:51,086 --> 00:25:54,513
But I suspect that our visitors
They are not jugglers.

356
00:25:55,100 --> 00:25:56,716
What are they then?

357
00:25:56,751 --> 00:25:59,465
Brahmins, Mr. Blake.
Priests.

358
00:25:59,824 --> 00:26:00,621
Priests?

359
00:26:01,235 --> 00:26:03,563
The highest rank in the Hindu hierarchy,
Betteredge.

360
00:26:03,855 --> 00:26:05,595
Capable of great feats.

361
00:26:07,162 --> 00:26:09,863
Leave your country and hide.

362
00:26:10,404 --> 00:26:12,247
Great offense to their religion.

363
00:26:12,649 --> 00:26:15,066
It means that they have sacrificed
his caste.

364
00:26:15,101 --> 00:26:17,484
The greatest sacrifice they can make.

365
00:26:18,685 --> 00:26:22,435
This would only obey
to a very serious matter.

366
00:26:23,851 --> 00:26:26,512
I can only deduce that this reason

367
00:26:27,234 --> 00:26:30,212
It is the restitution of The Moonstone
to the place where it belongs.

368
00:26:30,476 --> 00:26:31,769
The Lord protect us.

369
00:26:32,545 --> 00:26:34,693
For them, caste is everything.

370
00:26:35,129 --> 00:26:37,012
Life... is nothing.

371
00:26:37,372 --> 00:26:39,936
If thousands of lives were needed
to get that diamond back

372
00:26:40,283 --> 00:26:41,191
They would take each one.

373
00:26:41,434 --> 00:26:43,005
They've seen Rachel wearing it.

374
00:26:44,198 --> 00:26:47,317
I would send it if you
guarded to Amsterdam

375
00:26:47,582 --> 00:26:48,419
first thing tomorrow morning.

376
00:26:48,811 --> 00:26:51,381
I'd have it cut into half a dozen
of diamonds.

377
00:26:52,138 --> 00:26:54,551
Thus putting an end to his secret identity.

378
00:26:54,640 --> 00:26:56,513
What will happen if they come back tonight?

379
00:26:57,917 --> 00:27:00,537
If they do, we won't need umbrellas.

380
00:27:42,098 --> 00:27:43,905
Are you sure you don't want to
stay, Drusilla?

381
00:27:44,192 --> 00:27:47,474
No, I already made arrangements with a friend
at Frizinghall,

382
00:27:47,785 --> 00:27:49,548
but thanks for the invitation.

383
00:28:14,095 --> 00:28:15,365
Jennings is here, doctor.

384
00:28:15,680 --> 00:28:18,131
Splendid. Come on Jennings.

385
00:28:18,457 --> 00:28:20,874
You will get wet, sir.
Put on a layer.

386
00:28:20,909 --> 00:28:24,698
Not at all. The skin of a doctor
It is waterproof.

387
00:28:43,182 --> 00:28:46,755
<i>- How much?
- Seven, ten and seven.</i>

388
00:28:47,251 --> 00:28:48,877
<i>Three for me.</i>

389
00:28:52,227 --> 00:28:53,369
Where will you put it tonight?

390
00:28:54,034 --> 00:28:55,290
In my jewelry box, I think.

391
00:28:56,291 --> 00:28:58,968
No, in my Hindu cabinet.
What can be more perfect?

392
00:28:59,003 --> 00:29:02,403
But dear, it doesn't have a key.

393
00:29:03,637 --> 00:29:05,747
Good heavens, mom.
This is not a hotel.

394
00:29:05,782 --> 00:29:08,490
You can't leave it
in an unlocked cabinet, Rachel.

395
00:29:09,342 --> 00:29:10,685
I can leave it wherever I want.

396
00:29:11,747 --> 00:29:13,240
Why don't you give it to me?

397
00:29:13,275 --> 00:29:14,734
Maybe that's the best.

398
00:29:15,595 --> 00:29:18,818
The diamond is mine.
I will take care of him.

399
00:29:19,695 --> 00:29:20,583
Good night.

400
00:29:39,104 --> 00:29:43,935
One last drink, Mr. Franklin?
It will help you sleep.

401
00:29:44,410 --> 00:29:45,385
Excellent idea, Betteredge.

402
00:29:45,420 --> 00:29:47,160
How about something strong?

403
00:29:47,438 --> 00:29:48,627
You look like you're not going to sleep.

404
00:29:48,989 --> 00:29:50,255
Very good.

405
00:29:50,290 --> 00:29:51,374
Good for you.

406
00:29:52,283 --> 00:29:53,453
You will be glad you did
in the morning.

407
00:29:57,133 --> 00:29:59,028
I will bring it for you, sir.

408
00:31:15,528 --> 00:31:17,066
Oh my God! The diamond!

409
00:31:17,817 --> 00:31:18,957
Mr. Betteredge?

410
00:31:20,020 --> 00:31:21,481
Mr. Betteredge?

411
00:31:22,804 --> 00:31:24,915
Mr. Betteredge, �the diamond
has disappeared!

412
00:31:45,024 --> 00:31:46,431
Detective Sergeant Cuff.

413
00:31:48,398 --> 00:31:50,058
- Sir.
-Franklin Blake.

414
00:31:50,870 --> 00:31:51,688
What an honor!

415
00:31:51,981 --> 00:31:53,528
If half the stories I heard
were true.

416
00:31:55,607 --> 00:31:57,083
Thank you for coming so quickly.

417
00:31:59,292 --> 00:32:01,539
The local authority appears to have no
no clue.

418
00:32:01,995 --> 00:32:02,958
Since the diamond disappeared

419
00:32:03,181 --> 00:32:04,801
has managed to upset almost everyone.

420
00:32:10,137 --> 00:32:11,572
Rachel?

421
00:32:16,492 --> 00:32:17,743
Rachel, please talk to me.

422
00:32:20,344 --> 00:32:22,682
Hindus are the most
probable suspects.

423
00:32:23,141 --> 00:32:24,941
We haven't found anything
that involves them.

424
00:32:26,543 --> 00:32:27,857
The night the stone disappeared

425
00:32:28,794 --> 00:32:31,563
we were able to search the place
where they resided.

426
00:32:31,956 --> 00:32:34,142
The three were in their beds.

427
00:32:35,527 --> 00:32:37,358
Since no evidence was discovered
forced entry

428
00:32:38,009 --> 00:32:40,091
that would suggest that they remained
in their beds

429
00:32:40,392 --> 00:32:42,112
during the robbery.

430
00:32:44,005 --> 00:32:46,418
Where are these Hindus?
Now, agent?

431
00:32:47,492 --> 00:32:48,882
In custody, Sgt.

432
00:32:49,278 --> 00:32:51,770
There is no evidence against him.

433
00:32:52,178 --> 00:32:54,477
We thought it would be the best...

434
00:32:54,819 --> 00:32:56,288
keep them available.

435
00:32:56,561 --> 00:32:57,302
Just in case.

436
00:32:57,616 --> 00:32:59,967
The magistrate locked them up
by marauders.

437
00:33:00,849 --> 00:33:02,509
He is an old friend of Lady Verinder.

438
00:33:08,338 --> 00:33:11,798
I deduced that someone from the service
committed the robbery.

439
00:33:13,266 --> 00:33:15,220
We register the accommodation
of the servants

440
00:33:15,255 --> 00:33:17,278
and we interrogate each one.

441
00:33:17,313 --> 00:33:19,784
- What did they discover?
- Nothing, Sergeant.

442
00:33:21,150 --> 00:33:24,657
Then we interrogate Franklin Blake
and Godfrey Ablewhite.

443
00:33:24,692 --> 00:33:28,349
We had a brief interview
with Lady Verinder.

444
00:33:28,384 --> 00:33:29,802
What about your daughter?

445
00:33:29,837 --> 00:33:32,229
He refused to answer my questions.

446
00:33:32,264 --> 00:33:34,351
- Really?
- Yes, Sergeant.

447
00:33:34,573 --> 00:33:38,398
He said "I have not sent for you."
"I don't want them here."

448
00:33:38,885 --> 00:33:42,648
"My diamond has disappeared,
neither you nor anyone else will find it."

449
00:33:44,518 --> 00:33:45,288
And then?

450
00:33:46,318 --> 00:33:47,698
He slammed the door in my face.

451
00:33:48,562 --> 00:33:49,860
I see.

452
00:34:00,881 --> 00:34:02,677
A strange matter, sir.

453
00:34:04,411 --> 00:34:07,833
- Yes, it is.
- They will never find it, right sir?

454
00:34:10,384 --> 00:34:11,445
Why do you say that?

455
00:34:11,890 --> 00:34:13,440
You are the person who took him.

456
00:34:29,562 --> 00:34:31,274
Very good work.

457
00:34:31,659 --> 00:34:37,575
I detect a little of the influence
by Rosetti, if I'm not mistaken.

458
00:34:38,023 --> 00:34:39,000
You found me out, Sergeant.

459
00:34:39,275 --> 00:34:41,425
You should be arrested for plagiarism, sir.

460
00:34:42,067 --> 00:34:43,252
This is a shame.

461
00:34:43,758 --> 00:34:44,585
What?

462
00:34:44,825 --> 00:34:46,483
Here, there is a stain.

463
00:34:50,215 --> 00:34:51,919
Who asked you to come?

464
00:34:52,416 --> 00:34:54,599
I came at Mr. Blake's request.

465
00:34:55,323 --> 00:34:56,428
Having answered your question

466
00:34:56,696 --> 00:34:58,954
I would like to ask you some questions.

467
00:34:58,955 --> 00:35:03,351
There is a stain on the paint
from your door.

468
00:35:03,589 --> 00:35:05,930
Do you know when it happened?
or who did it?

469
00:35:07,549 --> 00:35:09,890
 �Think that a young woman's suggestion
is it useful?

470
00:35:10,130 --> 00:35:11,356
I will be delighted to hear it.

471
00:35:12,502 --> 00:35:14,152
Do your duty for yourself

472
00:35:14,549 --> 00:35:16,813
and do not allow Mr. Franklin Blake
help you.

473
00:35:17,703 --> 00:35:21,938
Thank you, Miss.
Do you know anything about the stain?

474
00:35:31,740 --> 00:35:35,082
It hasn't been good
since the diamond disappeared.

475
00:35:35,526 --> 00:35:37,665
I see you don't seem to be in the mood, sir.

476
00:35:37,931 --> 00:35:39,661
But since it is a valuable jewel...

477
00:35:40,046 --> 00:35:41,464
The languages of the young

478
00:35:41,783 --> 00:35:43,017
They are a privileged member.

479
00:35:52,987 --> 00:35:56,697
This damn diamond
everything has turned upside down.

480
00:35:57,190 --> 00:35:59,350
I know exactly what it means,
Mr Betteredge.

481
00:36:00,489 --> 00:36:02,587
We all feel bad now.

482
00:36:04,366 --> 00:36:07,818
Coco tells me that Dr. Candy
I took something from him.

483
00:36:08,624 --> 00:36:11,688
Apparently, he got very wet
on birthday

484
00:36:11,992 --> 00:36:13,159
and caught a cold.

485
00:36:14,403 --> 00:36:17,915
Your skin is not so waterproof
as I thought.

486
00:36:19,208 --> 00:36:21,741
He is in bed with fever and delirious.

487
00:36:21,776 --> 00:36:24,274
Talking nonsense, poor man.

488
00:36:25,490 --> 00:36:27,741
We have certainly seen better times.

489
00:36:29,266 --> 00:36:31,640
What time were the servants there?
here, yesterday morning?

490
00:36:31,675 --> 00:36:33,608
At eleven, Sergeant.

491
00:36:33,643 --> 00:36:36,177
Mr. Blake, the paint was wet
or dry at that time?

492
00:36:37,327 --> 00:36:38,751
Let me see...
We finished painting it

493
00:36:38,978 --> 00:36:41,137
around three in the afternoon
from Wednesday.

494
00:36:41,936 --> 00:36:43,829
It takes approximately twelve hours to dry.

495
00:36:44,079 --> 00:36:46,691
That brings us to three in the morning.

496
00:36:46,916 --> 00:36:48,948
At eleven o'clock you questioned
to the servants.

497
00:36:49,218 --> 00:36:51,316
The paint was dry for eight hours.

498
00:36:51,583 --> 00:36:53,451
when you assumed that the clothes
of the servants

499
00:36:53,762 --> 00:36:54,987
They would have stained the door.

500
00:36:55,598 --> 00:36:57,993
The last time I was here
It was around twelve

501
00:36:58,330 --> 00:37:00,252
after wishing Miss Rachel
good night

502
00:37:00,682 --> 00:37:02,836
- And there was no stain.
- No, sir.

503
00:37:03,226 --> 00:37:07,563
I was careful not to let my clothes get close
knowing that it could be wet.

504
00:37:07,598 --> 00:37:09,599
What were you wearing at that time?

505
00:37:10,087 --> 00:37:11,123
This same one, sir.

506
00:37:11,717 --> 00:37:16,337
I could examine it in case,
By accident, would I have touched her?

507
00:37:16,372 --> 00:37:17,277
Yes, sir.

508
00:37:22,763 --> 00:37:24,912
You will find that I am always careful.

509
00:37:28,601 --> 00:37:29,922
So it seems.

510
00:37:31,448 --> 00:37:33,753
Thank you, my dear.
You can withdraw.

511
00:37:34,144 --> 00:37:35,043
Thank you, sir.

512
00:37:35,693 --> 00:37:37,320
It's definitely clothes.

513
00:37:37,835 --> 00:37:38,561
So...

514
00:37:38,802 --> 00:37:40,644
At the moment there are three discoveries
to do.

515
00:37:41,026 --> 00:37:44,702
If there is an item of clothing in the house
with a paint stain,

516
00:37:44,737 --> 00:37:46,889
who it belongs to and how that person

517
00:37:47,164 --> 00:37:48,819
can explain having been
in the room

518
00:37:48,820 --> 00:37:51,246
between midnight
and three in the morning.

519
00:37:51,471 --> 00:37:54,333
If the answer is appropriate,
you don't have to go far

520
00:37:54,584 --> 00:37:56,038
to find the hand that holds
the diamond

521
00:37:56,472 --> 00:38:00,486
Agent Seagrave, this little thing of yours
has grown in importance

522
00:38:00,692 --> 00:38:02,710
since the investigation began.

523
00:38:03,655 --> 00:38:07,189
I won't stop him anymore
of his regular duties in the city.

524
00:38:07,579 --> 00:38:09,176
Let me wish you a good day.

525
00:38:16,258 --> 00:38:17,327
Between.

526
00:38:20,691 --> 00:38:22,377
Sorry to interrupt, Lady Verinder.

527
00:38:23,332 --> 00:38:26,466
You must be the famous Sergeant Cuff.
Godfrey Ablewhite.

528
00:38:26,690 --> 00:38:27,401
Sir.

529
00:38:28,159 --> 00:38:30,864
I think it would be better if I left.

530
00:38:31,370 --> 00:38:34,372
Excuse me, sir.
I have requested permission

531
00:38:34,675 --> 00:38:37,497
to search the closets
of everyone in the house.

532
00:38:37,800 --> 00:38:39,577
I assume you have no objection.

533
00:38:39,612 --> 00:38:40,873
Anything to help.

534
00:38:41,450 --> 00:38:44,682
I'll leave my bathroom and when I'm done
It will be sent to London.

535
00:38:44,717 --> 00:38:47,231
Thank you, Lord.
I'm sorry to cause you inconvenience.

536
00:38:47,266 --> 00:38:48,622
It's no bother.

537
00:38:49,176 --> 00:38:51,918
My clothes are ready to examine
Also, Sergeant.

538
00:38:51,953 --> 00:38:53,117
Thank you, sir.

539
00:38:54,289 --> 00:38:55,386
Goodbye, my lady.

540
00:39:00,719 --> 00:39:02,045
Very sorry.

541
00:39:03,146 --> 00:39:05,635
Tell Rachel what you'll be thinking
in your affliction.

542
00:39:05,914 --> 00:39:06,860
Thank you.

543
00:39:08,189 --> 00:39:09,981
-Betteredge.
- Sir.

544
00:39:10,635 --> 00:39:11,769
- Sergeant.
- Sir.

545
00:39:12,561 --> 00:39:14,098
I will go with him to the station.

546
00:39:16,126 --> 00:39:17,702
Before you begin your search, my lady,

547
00:39:18,020 --> 00:39:20,182
I would like to see the laundry log.

548
00:39:20,413 --> 00:39:23,231
I would like to know
on the white linen of the house.

549
00:39:23,898 --> 00:39:27,853
If any item is missing, we will presume
It has the stain we are looking for.

550
00:39:28,149 --> 00:39:30,805
Gabriel, ask them to bring us
the laundry register.

551
00:39:31,188 --> 00:39:32,660
Milady.

552
00:39:38,087 --> 00:39:40,400
I will look for my daughter's key myself.

553
00:40:03,811 --> 00:40:05,002
Thank you, dear.

554
00:40:07,329 --> 00:40:08,891
You can go, Rosanna.

555
00:40:13,869 --> 00:40:16,204
This young woman has been there for a long time
in service?

556
00:40:17,019 --> 00:40:17,858
Why do you ask?

557
00:40:18,616 --> 00:40:20,681
The last time I saw Rosanna Spearman

558
00:40:20,922 --> 00:40:22,668
He was in prison for robbery.

559
00:40:24,345 --> 00:40:25,122
Sergeant.

560
00:40:25,993 --> 00:40:29,205
I know the unfortunate story
by Rosanna.

561
00:40:29,788 --> 00:40:31,963
And I also know the admirable behavior

562
00:40:32,269 --> 00:40:35,470
of my service.
I have the highest opinion of her.

563
00:40:35,505 --> 00:40:37,673
I hope you don't suspect her.

564
00:40:37,708 --> 00:40:40,227
I don't suspect anyone,
your ladyship.

565
00:40:40,262 --> 00:40:42,020
For now.

566
00:40:43,287 --> 00:40:45,276
Do you have your daughter's keys?

567
00:40:46,320 --> 00:40:49,982
My daughter refuses to be examined
your things.

568
00:40:51,056 --> 00:40:52,159
I see.

569
00:40:52,444 --> 00:40:54,819
We will have to abandon the search.

570
00:40:55,129 --> 00:40:58,135
We examine all the closets
or none.

571
00:41:08,738 --> 00:41:10,862
He doesn't seem disappointed.

572
00:41:10,897 --> 00:41:11,666
No.

573
00:41:12,105 --> 00:41:15,373
Miss Rachel doesn't usually
behave like that, I assure you.

574
00:41:15,647 --> 00:41:17,628
I don't understand.

575
00:41:19,145 --> 00:41:20,423
What will we do now?

576
00:41:21,270 --> 00:41:24,059
Why not take a look
to the roses?

577
00:41:24,265 --> 00:41:25,783
Do you hope to find a clue there?

578
00:41:26,909 --> 00:41:28,735
No, I just like roses...

579
00:41:30,044 --> 00:41:32,419
The "White Mask", Mr. Betteredge.

580
00:41:33,300 --> 00:41:36,111
an old english rose
holding his head

581
00:41:36,437 --> 00:41:40,220
along with the best and newest.

582
00:41:41,108 --> 00:41:42,518
Beautiful, dear.

583
00:41:42,982 --> 00:41:44,580
I know you like roses, right?

584
00:41:45,527 --> 00:41:47,307
I don't have much time
so that I like something.

585
00:41:49,503 --> 00:41:53,252
But when I have a moment
to admire something,

586
00:41:53,623 --> 00:41:56,982
many times, Mr. Betteredge,
It's for the roses.

587
00:42:00,886 --> 00:42:02,968
I need to question the servants.

588
00:42:04,140 --> 00:42:06,698
Rosanna is good, sir, I know.

589
00:42:07,512 --> 00:42:09,013
But it has its ways.

590
00:42:09,789 --> 00:42:11,970
He does his job, never complains,

591
00:42:12,276 --> 00:42:14,607
But, they don't love her very much.

592
00:42:15,140 --> 00:42:17,372
 �He's been acting strange

593
00:42:17,687 --> 00:42:19,065
since the diamond was lost?

594
00:42:19,361 --> 00:42:20,162
Yes, sir.

595
00:42:20,313 --> 00:42:21,712
Since before, actually.

596
00:42:22,262 --> 00:42:24,527
Since Mr. Franklin came back
from abroad.

597
00:42:25,836 --> 00:42:27,504
Yesterday afternoon, for example,

598
00:42:27,966 --> 00:42:30,614
He said he suffered from dizziness
always, but...

599
00:42:31,367 --> 00:42:32,784
...I don't think that was the reason.

600
00:42:38,946 --> 00:42:40,686
Didn't you notice anything strange?

601
00:42:42,975 --> 00:42:46,595
No incident worth
worth mentioning?

602
00:42:50,971 --> 00:42:51,762
Yes?

603
00:42:56,103 --> 00:42:57,991
Well, thanks Samuel.

604
00:43:02,053 --> 00:43:03,558
The bakery man, sir.

605
00:43:04,638 --> 00:43:05,781
What's with him?

606
00:43:06,297 --> 00:43:07,531
He made a delivery this morning.

607
00:43:08,240 --> 00:43:09,709
He said he saw Rosanna
in the town

608
00:43:09,895 --> 00:43:10,898
yesterday afternoon.

609
00:43:11,109 --> 00:43:12,090
Did he do it?

610
00:43:12,857 --> 00:43:14,320
I told him it was impossible

611
00:43:14,950 --> 00:43:16,375
because he stayed in bed.

612
00:43:18,125 --> 00:43:19,960
I think it's a little slow.

613
00:43:24,774 --> 00:43:26,524
"Were you in your room?"
yesterday afternoon?

614
00:43:26,559 --> 00:43:27,657
Yes, sir.

615
00:43:27,692 --> 00:43:29,243
- All afternoon?
- Yes, sir.

616
00:43:29,278 --> 00:43:31,240
- Is it the truth?
- Yes.

617
00:43:32,325 --> 00:43:35,384
Rosanna, I must tell you that someone
saw her in town

618
00:43:35,796 --> 00:43:36,938
yesterday afternoon.

619
00:43:37,548 --> 00:43:40,074
That's impossible, sir.
I was in bed.

620
00:43:41,955 --> 00:43:43,887
It must have been someone
similar to you.

621
00:44:02,269 --> 00:44:03,067
Yes?

622
00:44:05,347 --> 00:44:07,919
Any discovery, sir?

623
00:44:08,195 --> 00:44:11,731
"Let me know if Rosanna comes out,
for whatever reason?

624
00:44:12,596 --> 00:44:14,008
You have already done it, sir.

625
00:44:19,000 --> 00:44:21,513
Lame Lucy is the only friend
that he has.

626
00:44:23,235 --> 00:44:26,526
I hope you don't think Rosanna
has something to do with this.

627
00:44:26,745 --> 00:44:28,721
I don't want to hurt your feelings,
Mr. Betteredge,

628
00:44:29,131 --> 00:44:31,284
but Rosanna is clever.

629
00:44:32,298 --> 00:44:35,070
I suspect that in the morning
after the robbery

630
00:44:35,358 --> 00:44:37,497
He noticed the stain on the door,

631
00:44:37,532 --> 00:44:39,881
He discovered the stain on his nightgown,

632
00:44:40,341 --> 00:44:42,350
I pretended to be sick and ran
to the town

633
00:44:42,614 --> 00:44:45,412
to buy fabric to make
a new one.

634
00:44:45,721 --> 00:44:46,906
It just can't be.

635
00:44:47,204 --> 00:44:50,681
I believe, despite that,
that Rosanna's participation

636
00:44:50,716 --> 00:44:56,023
It is simply, as an instrument
in someone else's hands.

637
00:44:58,202 --> 00:45:00,236
Can you give that person a name?

638
00:45:02,513 --> 00:45:04,395
Can you, Mr. Betteredge?

639
00:45:05,553 --> 00:45:08,293
Rosanna left ten minutes ago.

640
00:45:08,808 --> 00:45:09,777
What a shame.

641
00:45:11,142 --> 00:45:12,794
Where is Rosie, Mrs. Yolland?

642
00:45:12,829 --> 00:45:14,741
Up and down, Mr. B.

643
00:45:15,316 --> 00:45:16,876
He went to take a nap.

644
00:45:19,320 --> 00:45:20,721
Poor Rosanna.

645
00:45:21,420 --> 00:45:23,958
I don't know why the others
They are so hard on her.

646
00:45:24,568 --> 00:45:26,042
People can be cruel.

647
00:45:26,492 --> 00:45:29,261
The gossip says that it had to do with
with the diamond.

648
00:45:30,773 --> 00:45:31,872
- No.
- Yes.

649
00:45:32,619 --> 00:45:35,364
I'm trying to clear your name, Mrs. Yolland.

650
00:45:35,746 --> 00:45:38,744
What a good man you are,
Mr. Cluff.

651
00:45:39,926 --> 00:45:41,417
To your good health.

652
00:45:45,111 --> 00:45:47,046
Rosanna's current job

653
00:45:47,354 --> 00:45:50,094
It doesn't have great prospects,
right?

654
00:45:50,793 --> 00:45:52,948
I would advise you to abandon it.

655
00:45:53,433 --> 00:45:57,281
God bless your heart, Mr. Cluff,
is about to abandon it.

656
00:45:57,829 --> 00:45:58,884
- Really?
- Yes.

657
00:45:59,133 --> 00:46:00,807
You must be mistaken, Mrs. Yolland.

658
00:46:01,230 --> 00:46:04,251
If Rosanna were about to leave,
He would have mentioned it to me.

659
00:46:04,808 --> 00:46:06,700
No mistake, Mr. B.

660
00:46:07,216 --> 00:46:10,190
I bought an old lead box
and a pair of dog chains

661
00:46:10,722 --> 00:46:12,435
what I needed to travel.

662
00:46:13,250 --> 00:46:14,727
We have a lot of this and that

663
00:46:15,030 --> 00:46:16,245
that the sea returns

664
00:46:16,699 --> 00:46:19,552
He said the box would help.
for their necks and cuffs.

665
00:46:19,809 --> 00:46:20,866
What about dog chains?

666
00:46:21,623 --> 00:46:23,703
To tie the box.

667
00:46:24,149 --> 00:46:26,315
"Use ropes," I told him.

668
00:46:27,322 --> 00:46:29,800
"Chains are safer," he told me.

669
00:46:31,287 --> 00:46:34,464
As good as gold,
but a little strange.

670
00:46:34,801 --> 00:46:35,962
That's enough, mother.

671
00:46:35,997 --> 00:46:37,317
Lucy, girl.

672
00:46:37,705 --> 00:46:38,724
How are you Lucy?

673
00:46:43,456 --> 00:46:48,243
Boxes, chains, there is something hidden,
Mr Betteredge.

674
00:46:48,567 --> 00:46:51,610
No doubt Rosanna has set her plan
in action.

675
00:46:51,900 --> 00:46:54,867
The mystery is what the hell
have you hidden?

676
00:46:55,108 --> 00:46:56,247
Isn't it obvious?

677
00:46:57,505 --> 00:47:00,020
Oh, it's not the diamond, Mr. Betteredge.

678
00:47:00,657 --> 00:47:02,932
All the experience of my life
it wouldn't have been of any use

679
00:47:03,205 --> 00:47:05,021
If Rosanna Spearman had the diamond.

680
00:47:05,420 --> 00:47:07,492
- The nightgown, then.
- Possibly.

681
00:47:08,361 --> 00:47:11,652
Why hide it instead
to get rid of him forever?

682
00:47:40,693 --> 00:47:42,073
I got scared.

683
00:47:44,744 --> 00:47:46,031
Do you want to talk to me?

684
00:47:47,550 --> 00:47:48,901
If I dared...

685
00:47:56,417 --> 00:47:57,875
If you have nothing to say...

686
00:48:03,581 --> 00:48:05,682
Can't stand looking into my eyes,
right?

687
00:48:19,064 --> 00:48:20,760
Did you want to see me, my lady?

688
00:48:21,924 --> 00:48:25,281
I must tell you that Miss Verinder
It is proposed to visit Frizinghall,

689
00:48:25,953 --> 00:48:27,190
to stay with an aunt.

690
00:48:27,850 --> 00:48:29,124
Can I ask when?

691
00:48:30,003 --> 00:48:31,070
Tomorrow morning.

692
00:48:31,878 --> 00:48:34,413
I respectfully insist
convince her

693
00:48:34,711 --> 00:48:37,742
to delay his departure
for the sake of the investigation.

694
00:48:38,642 --> 00:48:41,215
Since the loss of your jewel, Sergeant,

695
00:48:41,250 --> 00:48:43,789
I haven't been able to convince her
to do anything.

696
00:48:45,060 --> 00:48:47,954
Anyway, I'll try,
for the sake of the investigation.

697
00:48:48,186 --> 00:48:49,210
Thank you, my lady.

698
00:48:49,660 --> 00:48:52,531
By the way, the Magistrate
he asked me

699
00:48:52,994 --> 00:48:55,910
how much more do you need to stop
to the Hindus.

700
00:48:57,080 --> 00:48:59,385
Oh no. Release them, immediately.

701
00:49:02,592 --> 00:49:04,925
It has something to do with Miss Rachel,
right?

702
00:49:06,245 --> 00:49:09,391
"He's implying, it's that simple,

703
00:49:10,094 --> 00:49:12,325
that Miss Rachel stole her own diamond?

704
00:49:12,689 --> 00:49:14,308
Is it that simple? Yes.

705
00:49:14,964 --> 00:49:17,104
Has been, secretly,
in possession of the stone

706
00:49:17,407 --> 00:49:18,450
from start to finish.

707
00:49:18,773 --> 00:49:20,603
And he has made Rosanna his confidant

708
00:49:20,853 --> 00:49:24,423
because Rosanna would be suspected
for the robbery.

709
00:49:24,726 --> 00:49:27,040
- The whole case in a nutshell.
- Really?

710
00:49:27,726 --> 00:49:31,064
First of all, it doesn't explain the stain.
in the truck

711
00:49:31,249 --> 00:49:33,581
between midnight
and three in the morning on Thursday

712
00:49:33,855 --> 00:49:35,483
Rosanna slipped into the room
by Miss Verinder

713
00:49:35,706 --> 00:49:37,256
to discuss where to hide the stone,

714
00:49:37,616 --> 00:49:39,270
and upon returning to his own room

715
00:49:39,519 --> 00:49:40,730
She rubbed her nightgown against the door.

716
00:49:41,015 --> 00:49:43,398
Why would Miss Rachel steal?
your own jewel?

717
00:49:43,716 --> 00:49:46,754
And if you are so convinced,
Why don't you arrest her?

718
00:49:46,789 --> 00:49:48,993
Patience, Mr. Betteredge.
Patience.

719
00:49:49,028 --> 00:49:51,747
Why are you suspicious of Miss Rachel?
as if she were a thief

720
00:49:51,999 --> 00:49:53,553
while the Hindus are liberated?

721
00:49:53,811 --> 00:49:54,785
I have nothing else to do

722
00:49:55,052 --> 00:49:57,576
regarding the loss
of the jewel, that you.

723
00:49:57,577 --> 00:49:59,111
But I'll tell you one thing...

724
00:49:59,478 --> 00:50:02,082
If we don't find the stone,
they will do it.

725
00:50:11,546 --> 00:50:12,751
Try to forgive me, mom.

726
00:50:24,171 --> 00:50:25,891
One word, Miss Verinder.

727
00:50:26,321 --> 00:50:29,426
I can't stop her from visiting her aunt.

728
00:50:29,793 --> 00:50:30,716
I only dare to say

729
00:50:30,967 --> 00:50:32,588
that his departure, as things are

730
00:50:32,623 --> 00:50:35,802
They are an obstacle in recovery
of his diamond.

731
00:50:36,221 --> 00:50:38,185
Please understand.

732
00:50:39,296 --> 00:50:42,100
And decide now whether to part
or stays.

733
00:50:47,727 --> 00:50:50,675
-Rachel! Rachel!
- Advance!

734
00:50:50,928 --> 00:50:52,625
- Please!
- Advance!

735
00:51:03,514 --> 00:51:04,953
There is a time for everything.

736
00:51:06,021 --> 00:51:08,172
And this is no time to hum.

737
00:51:09,168 --> 00:51:12,173
His young mistress has a partner
Traveling, Mr. Betteredge,

738
00:51:12,629 --> 00:51:15,536
and its name is... The Moonstone.

739
00:51:17,468 --> 00:51:19,339
Now that Miss Verinder is gone

740
00:51:19,374 --> 00:51:23,142
I suspect your accomplice will soon
will follow him.

741
00:51:27,558 --> 00:51:29,499
I saw Rosanna leave,
with a letter.

742
00:51:29,534 --> 00:51:30,888
For whom?

743
00:51:30,923 --> 00:51:32,042
For lame Lucy.

744
00:51:32,520 --> 00:51:33,762
I saw her stop the boy
from the butcher shop

745
00:51:34,025 --> 00:51:35,366
asking him if he could send it
in the town.

746
00:51:35,830 --> 00:51:37,560
- What did you do then?
- Come out, sir.

747
00:51:37,847 --> 00:51:39,885
- Where?
- To the quicksand.

748
00:51:50,043 --> 00:51:51,912
Faster, boy,
faster.

749
00:52:21,608 --> 00:52:23,332
Rosanna!
No!

750
00:52:23,701 --> 00:52:25,578
Rosanna!
No! By God!

751
00:52:38,864 --> 00:52:39,838
Rosanna!

752
00:53:40,872 --> 00:53:44,560
"I will accept your payment and leave."
this case in peace?

753
00:53:45,083 --> 00:53:46,756
No, your ladyship.

754
00:53:48,412 --> 00:53:50,939
Not until I know how things stand

755
00:53:50,974 --> 00:53:53,391
and what actions to take.

756
00:53:54,169 --> 00:53:57,133
To start,
Rosanna's untimely death.

757
00:53:57,457 --> 00:54:00,366
I think some anxiety
related to diamond

758
00:54:00,638 --> 00:54:01,856
led to her own destruction.

759
00:54:02,091 --> 00:54:04,356
I don't know what it was due to
that anxiety but...

760
00:54:04,689 --> 00:54:06,469
I think there is a person
who can tell us.

761
00:54:07,608 --> 00:54:09,262
- It refers to my daughter.
- Yes.

762
00:54:10,312 --> 00:54:14,254
Simply speaking, Sergeant,
you suspect that Miss Verinder

763
00:54:14,555 --> 00:54:17,246
He has deceived us all,
hiding the diamond

764
00:54:17,528 --> 00:54:19,855
for some purpose of his own.
Is it true?

765
00:54:20,128 --> 00:54:21,243
Very true, my lady.

766
00:54:21,783 --> 00:54:25,711
I must tell you, Sergeant, that she is
absolutely incapable

767
00:54:25,746 --> 00:54:27,956
to do what he supposed he did.

768
00:54:28,258 --> 00:54:30,342
The events, my lady,
They suggest the opposite.

769
00:54:30,726 --> 00:54:33,885
Miss Verinder has shown
an incomprehensible resentment

770
00:54:34,248 --> 00:54:36,335
against anyone who tried to help her.

771
00:54:37,212 --> 00:54:39,241
This makes me suspect that Miss Verinder

772
00:54:39,276 --> 00:54:43,086
has debts that, if known,
must be paid

773
00:54:43,339 --> 00:54:45,962
and I wonder if the diamond

774
00:54:46,526 --> 00:54:48,299
has been secretly promised
to pay them.

775
00:54:50,560 --> 00:54:52,027
Circumstances have deceived him.

776
00:54:52,366 --> 00:54:55,378
I wonder too
why Miss Verinder deceived us,

777
00:54:55,629 --> 00:54:57,988
making us believe it was stolen.

778
00:54:58,901 --> 00:55:00,922
There was Rosanna, with her criminal record

779
00:55:01,201 --> 00:55:04,249
exactly the person who would guide us
on a false trail,

780
00:55:04,506 --> 00:55:08,124
and in the appropriate place
to get diamond money.

781
00:55:09,342 --> 00:55:10,588
When Rosanna stole

782
00:55:10,623 --> 00:55:14,151
was related to a certain
Septimus Luker

783
00:55:14,297 --> 00:55:16,909
a well-known lender
and one of the few in London

784
00:55:16,944 --> 00:55:20,326
that would advance him a large sum
about such a valuable jewel

785
00:55:20,638 --> 00:55:22,431
without asking embarrassing questions.

786
00:55:25,206 --> 00:55:29,895
Milady, this is not the case
of a common robbery.

787
00:55:30,701 --> 00:55:34,834
It is the case of a
very well planned fraud.

788
00:55:35,452 --> 00:55:38,544
With the owner of the diamond
behind him.

789
00:55:40,833 --> 00:55:42,081
What do you propose to do?

790
00:55:43,727 --> 00:55:48,218
I would like to tell Miss Verinder,
without any warning,

791
00:55:48,593 --> 00:55:50,808
about Rosanna's death.

792
00:55:50,843 --> 00:55:53,023
It will be a blow that will move her,

793
00:55:53,546 --> 00:55:55,341
in the hope that
your good feelings

794
00:55:55,738 --> 00:55:57,850
make her open to trusting us.

795
00:55:58,994 --> 00:56:02,121
Your ladyship will agree
in this action plan?

796
00:56:05,125 --> 00:56:06,146
Yes.

797
00:56:06,922 --> 00:56:09,012
Then I wish your ladyship
good afternoon.

798
00:56:09,705 --> 00:56:10,918
However...

799
00:56:12,289 --> 00:56:15,829
...I claim the right to interrogate
to my daughter

800
00:56:15,864 --> 00:56:18,640
and you must have two things,

801
00:56:19,365 --> 00:56:24,178
will carry out the task, shamelessly,
how would you do it

802
00:56:24,655 --> 00:56:28,624
and will inform you of the results
before the last train to London.

803
00:56:35,475 --> 00:56:36,204
Mr. Betteredge?

804
00:56:37,554 --> 00:56:38,527
This has arrived for you.

805
00:56:39,417 --> 00:56:40,329
Good.

806
00:56:49,382 --> 00:56:50,653
<i>My good Gabriel,</i>

807
00:56:51,138 --> 00:56:53,612
<i>I have decided to stay in Frizinghall</i>

808
00:56:53,964 --> 00:56:56,168
<i>and in a few days,
take Rachel to London.</i>

809
00:56:56,907 --> 00:56:59,716
<i>I request that you inform you
to Detective Sergeant Cuff</i>

810
00:57:00,007 --> 00:57:03,264
<i>that I have carried out the promise
What have I done to him?</i>

811
00:57:04,259 --> 00:57:06,090
Rachel solemnly declares

812
00:57:06,386 --> 00:57:09,530
who has never spoken a word
privately with Rosanna

813
00:57:10,009 --> 00:57:12,681
that they were not found that night
that the diamond disappeared

814
00:57:13,100 --> 00:57:17,401
and there was no communication
of any kind among them

815
00:57:17,812 --> 00:57:20,334
until the moment when Miss Verinder
I left the house.

816
00:57:21,164 --> 00:57:23,979
I hope this is
the end of the matter, Gabriel.

817
00:57:24,377 --> 00:57:25,930
Lady Verinder.

818
00:57:34,266 --> 00:57:37,557
It's not the end of the matter,
Mr Betteredge.

819
00:57:38,028 --> 00:57:41,510
More research will have to be done

820
00:57:41,821 --> 00:57:44,051
before months pass.

821
00:57:44,847 --> 00:57:47,143
If Miss Verinder goes to London

822
00:57:47,648 --> 00:57:52,720
I predict it won't be long
until hearing about the Hindus there.

823
00:57:53,775 --> 00:57:55,934
Meanwhile, sir,

824
00:57:55,969 --> 00:58:00,540
I take with me a sincere appreciation
for you.

825
00:58:08,044 --> 00:58:09,223
With this diamond theft

826
00:58:09,581 --> 00:58:13,102
I doubt this house is the best place
of England. Look at it.

827
00:58:13,137 --> 00:58:14,780
Where will Mr. Franklin go?

828
00:58:14,815 --> 00:58:16,252
Tell me where you are going.

829
00:58:16,932 --> 00:58:17,912
To hell.

830
00:58:48,638 --> 00:58:50,528
Where is Franklin Blake?

831
00:58:52,129 --> 00:58:55,545
Lucy? What brings you here?

832
00:58:56,148 --> 00:58:57,475
Where is it?

833
00:58:58,001 --> 00:59:00,863
What do you want with Mr. Blake,
my dear?

834
00:59:01,261 --> 00:59:02,465
He is a murderer.

835
00:59:02,991 --> 00:59:04,631
He murdered Rosanna.

836
00:59:05,531 --> 00:59:06,854
What makes you say that?

837
00:59:07,174 --> 00:59:10,947
I loved her, Mr. Betteredge.
We had plans.

838
00:59:11,504 --> 00:59:13,978
And then he came and ruined them.

839
00:59:14,355 --> 00:59:17,370
Like all men...
the gentlemen...

840
00:59:18,774 --> 00:59:20,586
I will tell you, Mr. Betteredge,

841
00:59:21,033 --> 00:59:22,705
the day is not far

842
00:59:23,037 --> 00:59:25,466
when the poor rise
against the rich

843
00:59:25,832 --> 00:59:27,805
and I pray to Heaven to start with him.

844
00:59:28,778 --> 00:59:29,780
Where is it?

845
00:59:29,815 --> 00:59:32,068
Rosanna left this letter for him.

846
00:59:33,360 --> 00:59:34,580
Mr. Blake has left.

847
00:59:34,615 --> 00:59:37,928
But... if you give me the letter,
I can send it to you.

848
00:59:38,291 --> 00:59:40,226
Rosanna asked me to give it to her in person,

849
00:59:40,261 --> 00:59:41,739
and that's what he will do.

850
00:59:42,199 --> 00:59:45,851
If you want the letter, you can come back
and I will give it to you.

851
01:00:34,184 --> 01:00:35,254
Between.

852
01:00:36,376 --> 01:00:38,339
Miss Drusilla Clack, your ladyship.

853
01:00:38,374 --> 01:00:40,741
- Aunt.
- Drusilla.

854
01:00:40,934 --> 01:00:43,508
I hope you forgive the impudence
to come without invitation.

855
01:00:45,214 --> 01:00:46,749
Is something wrong, my dear?

856
01:00:46,784 --> 01:00:48,483
I'm afraid so, aunt.

857
01:00:49,476 --> 01:00:53,217
I have been informed of the publication
from an article in the newspaper

858
01:00:53,252 --> 01:00:56,958
stating that Mr. Godfrey Ablewhite
has been the victim of a scandal.

859
01:00:57,641 --> 01:01:00,251
I would never expose myself to reading
from such a crude source.

860
01:01:00,252 --> 01:01:03,587
I was wondering if you could confirm
this alarming information.

861
01:01:04,022 --> 01:01:06,280
Unfortunately,
I can do it, Drusilla.

862
01:01:06,666 --> 01:01:09,309
Mr. Ablewhite and another gentleman
have been truly

863
01:01:09,750 --> 01:01:11,350
victims of a scandal.

864
01:01:11,635 --> 01:01:12,743
Last Friday...

865
01:01:13,091 --> 01:01:16,033
Godfrey apparently went to the bank
from Lombard Street

866
01:01:16,347 --> 01:01:17,359
to cash a check.

867
01:01:18,453 --> 01:01:22,256
As he left, he met a gentleman,
a stranger,

868
01:01:22,560 --> 01:01:24,820
named Septimus Luker,

869
01:01:25,415 --> 01:01:29,411
They had a brief conversation
and they said goodbye.

870
01:01:30,891 --> 01:01:33,956
Shortly after and under deception

871
01:01:34,303 --> 01:01:36,125
Godfrey was sent to an address

872
01:01:36,410 --> 01:01:40,007
where three Hindus attacked him
through the back.

873
01:01:40,714 --> 01:01:43,464
Hindus! And from the back!

874
01:01:43,499 --> 01:01:47,438
He was gagged, blindfolded
and checked their clothes.

875
01:01:47,656 --> 01:01:51,223
They found nothing, of course.
and they left him there.

876
01:01:51,258 --> 01:01:54,790
He was obviously the victim
of some terrible mistake.

877
01:01:56,357 --> 01:01:58,468
Later that day, the other gentleman

878
01:01:58,814 --> 01:02:00,947
who, I'm told, is a moneylender

879
01:02:01,578 --> 01:02:03,232
I went through a similar experience.

880
01:02:03,460 --> 01:02:05,112
The only difference this time,

881
01:02:05,742 --> 01:02:07,473
It's that they found something valuable.

882
01:02:08,215 --> 01:02:09,396
What was it?

883
01:02:09,735 --> 01:02:12,925
A receipt for a very expensive item,

884
01:02:13,751 --> 01:02:18,561
that Mr. Luker had left that day
the care of their bankers.

885
01:02:19,227 --> 01:02:22,387
- A very expensive object, aunt.
- Yes, Drusilla.

886
01:02:23,335 --> 01:02:27,702
There is no information on what it was
this valuable object.

887
01:02:27,961 --> 01:02:29,013
I see.

888
01:02:29,798 --> 01:02:31,767
Since that day the Hindus
have disappeared

889
01:02:31,991 --> 01:02:33,955
and the police are so confused
like the rest of us.

890
01:02:34,753 --> 01:02:38,586
Poor Mr. Godfrey!
An example of courtesy.

891
01:02:39,033 --> 01:02:42,952
This adventure
It has made Rachel very nervous.

892
01:02:43,423 --> 01:02:45,879
Won't leave me alone until I had
Godfrey here.

893
01:02:46,391 --> 01:02:47,753
We are waiting for you at any time.

894
01:02:49,097 --> 01:02:50,234
Oh, Drusilla!

895
01:02:51,631 --> 01:02:54,547
It hasn't been well since
that the stone disappeared.

896
01:02:55,596 --> 01:02:57,684
Have you spoken to the clergyman?

897
01:02:59,581 --> 01:03:01,315
I have consulted a doctor

898
01:03:02,108 --> 01:03:05,909
that suggests exercises
and entertainment.

899
01:03:06,726 --> 01:03:07,800
Entertainment?

900
01:03:11,310 --> 01:03:13,074
Mr. Godfrey Ablewhite, your lordship.

901
01:03:17,140 --> 01:03:18,130
Lady Verinder.

902
01:03:20,899 --> 01:03:22,489
And my dear Miss Clack.

903
01:03:22,954 --> 01:03:25,965
How are you Godfrey after that?
terrible experience?

904
01:03:26,217 --> 01:03:29,416
I am outraged, Mr. Ablewhite,
for what happened to him.

905
01:03:29,984 --> 01:03:31,608
Thank you both for your understanding,
but I don't deserve it.

906
01:03:31,799 --> 01:03:34,332
It was a simple case of mistaken identity.

907
01:03:34,666 --> 01:03:36,523
If I could have
it would not have been published.

908
01:03:36,950 --> 01:03:37,708
Godfrey!

909
01:03:38,764 --> 01:03:39,704
Rachel!

910
01:03:40,564 --> 01:03:42,350
What a shame you didn't bring
Mr. Luker with you.

911
01:03:42,954 --> 01:03:45,390
You two are the men
most interesting in all of London.

912
01:03:45,645 --> 01:03:48,138
Godfrey thinks we're exaggerating.

913
01:03:48,173 --> 01:03:50,631
-Have they caught the Hindus yet?
- No.

914
01:03:51,632 --> 01:03:54,327
It is thought they are the same
They visited us in the field, right?

915
01:03:54,549 --> 01:03:55,793
- Yes, that's right.
- Do you believe it?

916
01:03:56,432 --> 01:03:58,773
They bandaged me so I couldn't
see their faces.

917
01:03:58,808 --> 01:04:01,505
- And Mr. Luker?
- He knows less than anyone else.

918
01:04:01,735 --> 01:04:03,907
- Did you never see him before the bank?
- No.

919
01:04:05,033 --> 01:04:07,072
Do you know what object it was?
the one with the stolen receipt?

920
01:04:07,280 --> 01:04:09,057
Rachel... you ask too many questions.

921
01:04:09,774 --> 01:04:12,552
A valuable gem
which was entrusted to the bank.

922
01:04:12,857 --> 01:04:15,302
The receipt must have mentioned
something about this gem.

923
01:04:15,552 --> 01:04:17,108
I think I didn't mention
nothing about her.

924
01:04:17,477 --> 01:04:22,068
Some people say...
that valuable gem...

925
01:04:22,103 --> 01:04:23,110
Rachel!

926
01:04:23,145 --> 01:04:24,714
I will give you the salts.

927
01:04:25,123 --> 01:04:27,658
Clack, you're dying to hear the end.

928
01:04:27,693 --> 01:04:30,258
"I will not faint" expressly
to please you!

929
01:04:32,129 --> 01:04:34,976
These people say... or not?

930
01:04:35,011 --> 01:04:37,656
May Mr. Luker's gem
It's The Moonstone.

931
01:04:38,111 --> 01:04:39,135
It's true.

932
01:04:39,731 --> 01:04:42,449
Despite the fact that
Mr. Luker has sworn

933
01:04:42,484 --> 01:04:44,158
that until this scandal,

934
01:04:44,692 --> 01:04:46,853
I had never heard of
from The Moonstone.

935
01:04:47,402 --> 01:04:49,266
Shameful. Shameful!

936
01:04:49,301 --> 01:04:51,684
Take this matter very seriously.

937
01:04:51,719 --> 01:04:54,649
I hope, Rachel, take things
that oppress people, very seriously.

938
01:04:54,956 --> 01:04:58,051
Save your noble feelings
for the ladies of the committee, Godfrey.

939
01:04:59,264 --> 01:05:01,663
You repeat what is said about Mr. Luker...

940
01:05:01,698 --> 01:05:03,612
what do they say about you?

941
01:05:03,647 --> 01:05:04,613
Rachel!

942
01:05:04,648 --> 01:05:06,317
It doesn't matter, really.

943
01:05:06,500 --> 01:05:07,747
I want to hear it.

944
01:05:09,617 --> 01:05:10,529
If you insist.

945
01:05:11,916 --> 01:05:13,705
The scandal proclaims...

946
01:05:14,171 --> 01:05:17,026
that The Moonstone
It was pawned to Mr. Luker

947
01:05:18,527 --> 01:05:20,967
and that I am the one who started it.

948
01:05:21,884 --> 01:05:22,691
No.

949
01:05:24,584 --> 01:05:25,623
This is my fault.

950
01:05:27,100 --> 01:05:28,010
I can't stand it.

951
01:05:28,281 --> 01:05:30,185
I can't let an innocent man
be ruined

952
01:05:31,116 --> 01:05:33,861
Oh, God!
I can't stand it.

953
01:05:34,136 --> 01:05:36,688
Everything will be forgotten in a week.
Let's not talk about it anymore.

954
01:05:36,903 --> 01:05:39,281
I know that Godfrey Ablewhite is innocent.

955
01:05:39,955 --> 01:05:41,536
Take me to the magistrate and I will swear.

956
01:05:41,571 --> 01:05:42,732
You should not get involved.

957
01:05:44,039 --> 01:05:47,649
Your reputation, my dear, is too much
pure enough to play with.

958
01:05:47,926 --> 01:05:50,233
My reputation? Why?

959
01:05:50,568 --> 01:05:52,403
I was accused just like you.

960
01:05:52,812 --> 01:05:53,956
The best detective in England

961
01:05:54,317 --> 01:05:56,851
declares that I have stolen my own diamond
and that I have committed it

962
01:05:56,852 --> 01:05:58,495
to pay my debts.

963
01:05:59,774 --> 01:06:02,624
Mom, I must be crazy if I don't talk now.

964
01:06:04,104 --> 01:06:06,210
I will not let you fall into disgrace because of me.

965
01:06:06,245 --> 01:06:07,740
If you don't take me to the Magistrate,

966
01:06:08,256 --> 01:06:11,181
write a declaration of your innocence
and I will sign it.

967
01:06:11,182 --> 01:06:13,401
- But, Rachel, if you do that-
-Do as I tell you, Godfrey!

968
01:06:14,749 --> 01:06:17,701
Or I will write to the newspapers myself.

969
01:06:38,618 --> 01:06:40,342
Show this to everyone, Godfrey.

970
01:06:41,651 --> 01:06:43,988
I will try to repair the damage
what I have done to you

971
01:06:45,501 --> 01:06:48,115
Don't have mercy on me, Clack.
Don't you see how happy I am?

972
01:06:56,865 --> 01:06:58,045
Dear ladies...

973
01:06:59,202 --> 01:07:01,312
I'm about to commit a "pious" fraud

974
01:07:02,340 --> 01:07:04,881
which even its high moral rectitude,
Miss Clack,

975
01:07:05,154 --> 01:07:06,604
will surely excuse.

976
01:07:10,870 --> 01:07:15,125
Any... discomfort you may suffer

977
01:07:16,392 --> 01:07:19,920
It's nothing compared to the importance
to preserve a pure name.

978
01:07:22,505 --> 01:07:23,846
There it is.

979
01:07:25,093 --> 01:07:26,569
A harmless pile of ashes.

980
01:07:27,344 --> 01:07:30,161
Our dear Rachel will never know
what we did.

981
01:07:32,316 --> 01:07:33,986
Now I must say goodbye.

982
01:07:35,486 --> 01:07:36,734
Milady.

983
01:07:39,265 --> 01:07:40,162
Miss Clack.

984
01:07:42,702 --> 01:07:44,101
Mr. Ablewhite.

985
01:07:46,494 --> 01:07:48,800
- Drusilla...
- Yes, aunt?

986
01:07:49,429 --> 01:07:52,634
Before you go,
I would like to ask you a favor.

987
01:07:52,669 --> 01:07:54,287
Whatever you need, dear aunt.

988
01:07:54,322 --> 01:07:57,479
My lawyer, Mr. Bruff, is coming this afternoon.

989
01:07:57,881 --> 01:07:59,696
I wish you were here too

990
01:08:00,080 --> 01:08:01,615
to be a witness to my will.

991
01:08:03,394 --> 01:08:04,585
Your will, aunt?

992
01:08:04,939 --> 01:08:06,432
Yes, Drusilla.
I'm sorry to have to tell you

993
01:08:06,989 --> 01:08:08,246
but I don't feel well.

994
01:08:08,625 --> 01:08:11,704
I have a heart disease
that has me...

995
01:08:13,800 --> 01:08:15,337
...fatally affected.

996
01:08:15,663 --> 01:08:16,860
Oh, God!

997
01:08:16,895 --> 01:08:19,986
My doctor tells me that I will live
several more months.

998
01:08:20,331 --> 01:08:21,290
Auntie!

999
01:08:22,090 --> 01:08:25,631
But there's a chance he won't survive.
not even that time.

1000
01:08:28,174 --> 01:08:30,327
I'm sorry more than I can say.

1001
01:08:37,483 --> 01:08:40,458
- Good night, sir.
- Good night, Samuel.

1002
01:08:44,348 --> 01:08:46,043
Miss Clack is waiting in the drawing room.

1003
01:09:00,234 --> 01:09:03,054
- Good evening, Miss Clack.
- Good evening Mr. Bruff.

1004
01:09:03,089 --> 01:09:05,493
It's a beautiful night,
Praise the Lord.

1005
01:09:06,118 --> 01:09:07,259
Yes.

1006
01:09:09,595 --> 01:09:11,362
Oh, I must say...

1007
01:09:11,747 --> 01:09:13,024
...a nice story is being told

1008
01:09:13,487 --> 01:09:16,018
about his friend Mr. Ablewhite,
in my club.

1009
01:09:16,710 --> 01:09:19,226
I live quite outside the world,
Mr. Bruff.

1010
01:09:19,493 --> 01:09:22,273
I don't have the advantage
of belonging to a club.

1011
01:09:22,780 --> 01:09:25,194
Appearances condemn him.

1012
01:09:25,599 --> 01:09:28,128
One can say the same
by Mr. Franklin Blake.

1013
01:09:29,610 --> 01:09:32,999
His recent departure to the continent
It was strangely rushed.

1014
01:09:33,000 --> 01:09:36,282
Why would Mr. Blake be interested?
steal that gem?

1015
01:09:36,780 --> 01:09:39,657
This is a family issue,
not just a riot.

1016
01:09:39,692 --> 01:09:43,677
I handle your affairs. Miss Clack.
It is a deplorable idea.

1017
01:09:44,967 --> 01:09:47,099
So, sir,
should one not consider

1018
01:09:47,430 --> 01:09:49,660
the opinion of the famous Sergeant Cuff?

1019
01:09:50,238 --> 01:09:54,109
In your mind, there is no shadow
of suspicion about anyone

1020
01:09:54,867 --> 01:09:56,580
except Miss Rachel Verinder.

1021
01:09:57,636 --> 01:09:59,196
If you knew her as well as I do...

1022
01:09:59,231 --> 01:10:02,006
...I would have suspected everyone,
except from her.

1023
01:10:11,935 --> 01:10:12,974
Thank you.

1024
01:10:15,984 --> 01:10:19,794
Let's hope this gathers dust in my office
for many years.

1025
01:10:20,497 --> 01:10:22,017
Lady Verinder.

1026
01:10:22,117 --> 01:10:23,688
Miss Clack.

1027
01:10:24,049 --> 01:10:25,159
Thank you Mr. Bruff.

1028
01:10:30,397 --> 01:10:33,764
You wouldn't want you to think you were abandoned,
Drusilla.

1029
01:10:34,256 --> 01:10:39,024
I try to give you your own legacy
from my own hand.

1030
01:10:40,111 --> 01:10:41,406
My dear aunt.

1031
01:10:44,034 --> 01:10:47,491
If you would like to pay attention
to this beautiful book...

1032
01:10:47,923 --> 01:10:50,423
"The Serpent in the Home"
by Miss Dorothy Bellows,

1033
01:10:50,716 --> 01:10:52,677
You would give me what I want.

1034
01:10:57,699 --> 01:11:00,908
I have marked several chapters
so that you read conscientiously.

1035
01:11:00,943 --> 01:11:04,118
In particular, "Satin among
the sofa cushions."

1036
01:11:05,565 --> 01:11:07,935
My doctor orders me that, if I read anything,

1037
01:11:08,358 --> 01:11:11,918
Be light and entertaining books.

1038
01:11:13,996 --> 01:11:14,974
Yes, dear.

1039
01:11:15,728 --> 01:11:18,377
But you could wake up
tomorrow morning

1040
01:11:18,643 --> 01:11:20,787
with that feeling
that something is missing

1041
01:11:20,822 --> 01:11:23,194
and even this humble volume

1042
01:11:23,195 --> 01:11:25,862
could make up for it.

1043
01:11:28,374 --> 01:11:29,610
Music.

1044
01:11:32,316 --> 01:11:34,945
-Rachel hasn't touched-
- I will tell you to stop immediately.

1045
01:11:34,980 --> 01:11:35,943
No, no, no, no.

1046
01:11:37,400 --> 01:11:39,356
I love listening to her play.

1047
01:11:41,938 --> 01:11:43,603
Isn't it beautiful?

1048
01:11:56,900 --> 01:11:58,696
Would you be so kind as to open the window?

1049
01:11:59,894 --> 01:12:01,247
Well of course, aunt!

1050
01:12:01,744 --> 01:12:03,984
It's unusually warm tonight.

1051
01:12:08,797 --> 01:12:09,859
Yes.

1052
01:12:14,869 --> 01:12:17,739
There it is.
Isn't it better?

1053
01:12:20,372 --> 01:12:21,319
Aunt?

1054
01:12:23,367 --> 01:12:24,521
Auntie!

1055
01:13:06,027 --> 01:13:08,071
I have often seen the house
under this light.

1056
01:13:09,548 --> 01:13:11,150
She's very pretty, isn't she, Mr. Bruff?

1057
01:13:11,488 --> 01:13:14,217
It is a beautiful house
in any light, Miss Verinder.

1058
01:13:16,621 --> 01:13:20,965
I hope to live here again, one day,
but for now...

1059
01:13:21,223 --> 01:13:23,083
Until we decide what should be done

1060
01:13:23,738 --> 01:13:25,010
my wife and I will be honored

1061
01:13:25,298 --> 01:13:27,180
to receive it in our house
in Hampstead.

1062
01:13:28,190 --> 01:13:29,454
Thank you, Mr. Bruff.

1063
01:14:03,455 --> 01:14:04,215
Betteredge.

1064
01:14:08,228 --> 01:14:09,042
Betteredge.

1065
01:14:11,608 --> 01:14:15,020
For the love of God!
Lightning struck me!

1066
01:14:15,672 --> 01:14:18,039
Mr. Franklin just a few meters away!

1067
01:14:19,085 --> 01:14:23,319
It is even a greater miracle than giving me back
my seven shillings and sixpence.

1068
01:14:25,002 --> 01:14:26,325
Good to see you, Betteredge.

1069
01:14:28,954 --> 01:14:31,518
I returned to England as soon as I found out
of my father's death.

1070
01:14:35,129 --> 01:14:36,584
What brings you here?

1071
01:14:37,843 --> 01:14:39,503
What brought me here before?

1072
01:14:40,679 --> 01:14:43,383
The Moonstone, Mr. Franklin.
What is it now?

1073
01:14:44,077 --> 01:14:45,322
The Moonstone again.

1074
01:14:46,024 --> 01:14:49,135
Leave her alone, for the love of God,
leave her alone.

1075
01:14:49,380 --> 01:14:51,451
I'm afraid that's impossible,
my old friend

1076
01:14:52,483 --> 01:14:53,800
I still love Rachel.

1077
01:14:54,546 --> 01:14:56,910
It breaks my heart that it still
seems to hate me.

1078
01:14:58,467 --> 01:15:00,071
I tried to contact her in London

1079
01:15:00,295 --> 01:15:02,004
but he flatly refuses to see me.

1080
01:15:02,952 --> 01:15:05,346
The Moonstone was behind this
a year ago

1081
01:15:06,222 --> 01:15:08,448
And I know it's behind now.

1082
01:15:09,264 --> 01:15:10,603
Betteredge, can you help me?

1083
01:15:21,096 --> 01:15:22,176
I think he has a letter for me.

1084
01:15:23,294 --> 01:15:24,421
Can you repeat it?

1085
01:15:25,019 --> 01:15:26,864
You - have - a letter -
to give me

1086
01:15:26,899 --> 01:15:27,875
Isn't that true?

1087
01:15:39,283 --> 01:15:40,725
My poor dear.

1088
01:15:41,563 --> 01:15:43,176
My dear loss.

1089
01:15:44,350 --> 01:15:46,389
What did I hear in his voice...

1090
01:15:46,424 --> 01:15:48,357
or saw in his face?

1091
01:15:50,056 --> 01:15:52,658
When you see a poor girl
of the service...

1092
01:15:52,693 --> 01:15:55,055
Don't you feel remorse?

1093
01:15:55,090 --> 01:15:56,517
Why should I?

1094
01:15:57,773 --> 01:15:58,885
Wash it away.

1095
01:15:59,828 --> 01:16:01,763
I had never seen it before.

1096
01:16:02,083 --> 01:16:04,724
May God forgive me if I see him again.

1097
01:16:06,981 --> 01:16:08,271
Open it, Mr. Franklin.

1098
01:16:09,123 --> 01:16:11,412
I've been waiting a year
to listen to this.

1099
01:16:14,664 --> 01:16:18,086
Sir, if you want to know the meaning
of my behavior towards you

1100
01:16:18,121 --> 01:16:21,077
Do what the attached document says.

1101
01:16:47,431 --> 01:16:49,648
There is an answer.

1102
01:16:52,673 --> 01:16:55,419
FRANKLIN BLAKE

1103
01:17:01,691 --> 01:17:03,066
I stole the stone.

1104
01:17:07,950 --> 01:17:09,079
Read it, sir.

1105
01:17:09,810 --> 01:17:11,888
Do justice to his memory.

1106
01:17:21,103 --> 01:17:24,060
Sir, I must tell you something.

1107
01:17:25,402 --> 01:17:27,196
A confession that means
more suffering

1108
01:17:27,616 --> 01:17:29,594
to cover in a few words.

1109
01:17:30,664 --> 01:17:32,473
This confession can be made
in two words.

1110
01:17:33,981 --> 01:17:35,331
<i>I love him.</i>

1111
01:17:37,547 --> 01:17:38,707
He loved me.

1112
01:17:40,238 --> 01:17:42,761
Take some of this.

1113
01:17:44,971 --> 01:17:46,868
<i>Do you remember the day you arrived?</i>

1114
01:17:48,131 --> 01:17:50,696
<i>He came to court us like a lover
in a dream.</i>

1115
01:17:51,461 --> 01:17:54,462
<i>You were the most adorable person
that he had seen.</i>

1116
01:17:55,046 --> 01:17:57,374
<i>Suddenly I saw the happy life
that I never allowed myself

1117
01:17:57,409 --> 01:17:59,422
<i>at the moment of seeing it.</i>

1118
01:18:00,757 --> 01:18:02,861
<i>You never realized
that was there.</i>

1119
01:18:03,198 --> 01:18:06,629
<i>If only I had looked at myself a little
to continue living</i>

1120
01:18:07,243 --> 01:18:09,292
<i>But I only had eyes for Miss Rachel.</i>

1121
01:18:10,422 --> 01:18:11,856
<i>How I hated her.</i>

1122
01:18:13,482 --> 01:18:14,307
You read it.

1123
01:18:19,645 --> 01:18:21,149
The morning after the robbery

1124
01:18:21,641 --> 01:18:24,210
he was tidying his room
as always

1125
01:18:24,863 --> 01:18:26,901
It was the happiest hour of the day.

1126
01:18:28,696 --> 01:18:32,245
<i>He was folding his sleeping clothes
when I saw the paint stain.</i>

1127
01:18:32,634 --> 01:18:35,426
<i>The agent had alerted us
of the stain on the door

1128
01:18:35,754 --> 01:18:38,508
<i>and Penelope had seen the door
without any stain.</i>

1129
01:18:39,656 --> 01:18:41,428
<i>I had the proof in my hands</i>

1130
01:18:41,463 --> 01:18:43,630
<i>that you had been
In Miss Rachel's room,</i>

1131
01:18:43,665 --> 01:18:45,768
<i>between midnight
and three in the morning.</i>

1132
01:18:47,464 --> 01:18:50,051
<i>I decided to keep it
and see what use I could give it.</i>

1133
01:18:52,078 --> 01:18:56,305
<i>I bought fabric in the town,
with the pretext of staying in bed,</i>

1134
01:18:56,567 --> 01:18:59,907
<i>and sewed an identical nightgown
which he replaced in his room.</i>

1135
01:19:00,707 --> 01:19:03,622
<i>The idea that you had descended
at my level...</i>

1136
01:19:03,932 --> 01:19:06,793
<i>and that I had the means to protect him
of discovery</i>

1137
01:19:07,079 --> 01:19:09,606
<i>they gave me the opportunity to win
your good will.</i>

1138
01:19:10,279 --> 01:19:12,632
I tried to tell him about the diamond

1139
01:19:13,285 --> 01:19:15,509
so that he could look at me, talk to me...

1140
01:19:15,510 --> 01:19:19,237
but he chose to ignore me
or we were interrupted.

1141
01:19:19,272 --> 01:19:20,400
Mr. Betteredge?

1142
01:19:23,621 --> 01:19:24,728
I didn't want to surprise him.

1143
01:19:24,996 --> 01:19:26,888
The list for next week.

1144
01:19:27,438 --> 01:19:28,701
Thank you Mr. Jennings.

1145
01:19:31,983 --> 01:19:35,226
This is Mr. Blake. Franklin Blake.

1146
01:19:36,250 --> 01:19:37,425
Ezra Jennings.

1147
01:19:37,967 --> 01:19:38,902
Nice to meet you.

1148
01:19:39,463 --> 01:19:41,537
Franklin Blake.

1149
01:19:41,572 --> 01:19:42,717
Yes.

1150
01:19:43,455 --> 01:19:45,264
Dr. Candy has talked about you.

1151
01:19:45,299 --> 01:19:48,310
Really? Well...
send him my greetings.

1152
01:19:48,345 --> 01:19:49,768
Yes, sir, I will.

1153
01:19:51,334 --> 01:19:52,384
Good morning.

1154
01:19:56,899 --> 01:20:00,499
-Who is it?
- Dr. Candy's assistant, sir.

1155
01:20:02,427 --> 01:20:03,989
I was saddened to know, by the way,

1156
01:20:04,424 --> 01:20:06,513
that the doctor never recovered
of the disease

1157
01:20:06,854 --> 01:20:10,020
that started the night
of the birthday dinner.

1158
01:20:10,055 --> 01:20:13,187
A terrible fever
that causes false memories

1159
01:20:13,222 --> 01:20:16,562
and has not recovered
more than what it seems.

1160
01:20:17,526 --> 01:20:21,766
That's why his assistant
does all the work now.

1161
01:20:21,801 --> 01:20:23,409
He doesn't seem to like it.

1162
01:20:24,333 --> 01:20:25,644
Nobody likes it, sir.

1163
01:20:26,217 --> 01:20:27,974
He doesn't even have a friend here.

1164
01:20:28,883 --> 01:20:31,086
May I ask what that paper is?

1165
01:20:31,121 --> 01:20:34,899
It is the weekly list of the sick
They need some wine.

1166
01:20:35,472 --> 01:20:37,884
Milady always gave them port or liqueur.

1167
01:20:38,790 --> 01:20:41,527
Miss Rachel wants to continue
the custom.

1168
01:20:44,084 --> 01:20:46,047
May I continue, sir?

1169
01:20:48,847 --> 01:20:51,795
Sergeant Cuff was far from knowing
the whole truth.

1170
01:20:52,550 --> 01:20:55,025
<i>I got it right when it came to sewing
a new nightgown.</i>

1171
01:20:55,333 --> 01:20:58,650
<i>But I didn't get it right that the nightgown
stained was mine.</i>

1172
01:20:59,555 --> 01:21:03,494
<i>If I had liked you less,
I would have destroyed it.</i>

1173
01:21:04,006 --> 01:21:05,471
<i>I knew it would be safe</i>

1174
01:21:05,771 --> 01:21:07,309
<i>as much as her nightgown was.</i>

1175
01:21:07,766 --> 01:21:11,761
<i>�And how to destroy the only right
to your trust and gratitude</i>

1176
01:21:12,065 --> 01:21:14,325
<i>which made me
lucky to have.</i>

1177
01:21:21,475 --> 01:21:24,482
Your indifference towards me,
Mr. Franklin Blake

1178
01:21:25,661 --> 01:21:26,880
It has been unbearable.

1179
01:21:29,319 --> 01:21:32,860
<i>If I miss the next opportunity
to talk to him

1180
01:21:33,877 --> 01:21:36,050
<i>and if you are cruel as always</i>

1181
01:21:37,466 --> 01:21:42,185
<i>I say goodbye to the world that has taken from me
the joy it has given to others</i>

1182
01:21:43,742 --> 01:21:45,344
<i>I remain before you, sir</i>

1183
01:21:47,751 --> 01:21:49,631
<i>like his true lover</i>

1184
01:21:50,861 --> 01:21:52,584
<i>and humble servant.</i>

1185
01:22:00,495 --> 01:22:04,483
A ray of light will emerge from this,
sir, I'm sure.

1186
01:22:06,757 --> 01:22:08,183
I wish I believed you.

1187
01:22:11,241 --> 01:22:15,291
Maybe a word with Mr. Bruff
Wouldn't it be more?

1188
01:22:16,181 --> 01:22:18,176
Milady always appreciated your advice.

1189
01:22:35,939 --> 01:22:38,920
Then, his strange behavior
It is no longer a mystery.

1190
01:22:39,774 --> 01:22:41,532
She thought that you
he had stolen the diamond.

1191
01:22:41,567 --> 01:22:43,159
How could he think that?

1192
01:22:43,686 --> 01:22:45,124
Look at it this way, Mr. Blake.

1193
01:22:45,968 --> 01:22:49,319
The evidence from the truck brings us
to an important point.

1194
01:22:49,354 --> 01:22:52,670
What remains to be proven is that you
was the one who used it.

1195
01:22:53,274 --> 01:22:56,119
And if Rachel suspects
just because of the evidence of the truck

1196
01:22:56,154 --> 01:23:00,746
chances are that Rosanna Spearman
It was the person who showed it to him.

1197
01:23:02,028 --> 01:23:05,511
What an opportunity to antagonize them
Rachel and you!

1198
01:23:06,735 --> 01:23:10,124
Everyone claims it,
He has to break his silence.

1199
01:23:10,159 --> 01:23:13,602
Then, Mr. Bruff, I will confront her.
myself.

1200
01:23:14,291 --> 01:23:16,685
- You?
- Why not?

1201
01:23:17,960 --> 01:23:21,314
Well... the fast way
is sometimes the best.

1202
01:23:22,639 --> 01:23:24,663
I know my wife will be away
tomorrow afternoon.

1203
01:23:26,236 --> 01:23:28,644
I could give you a key
to enter the garden

1204
01:23:29,111 --> 01:23:30,292
and avoid the servants.

1205
01:23:48,826 --> 01:23:49,953
Rachel.

1206
01:24:03,843 --> 01:24:04,866
Rachel.

1207
01:24:09,708 --> 01:24:10,727
Oh, Rachel!

1208
01:24:12,785 --> 01:24:15,638
"You come in like this to see me
and you dare to kiss me!

1209
01:24:16,904 --> 01:24:17,790
I'm sorry.

1210
01:24:17,825 --> 01:24:20,359
I guess I should wait
this behavior

1211
01:24:20,623 --> 01:24:21,754
after what you've done!

1212
01:24:22,497 --> 01:24:23,519
What have I done?

1213
01:24:24,614 --> 01:24:26,453
You ask me that question!

1214
01:24:26,628 --> 01:24:27,592
Rachel, you have to tell me.

1215
01:24:28,109 --> 01:24:29,914
I have kept your infamy a secret

1216
01:24:30,497 --> 01:24:32,120
and I have suffered the consequences.

1217
01:24:32,940 --> 01:24:36,400
Now you insult me by asking
what have you done!

1218
01:24:37,081 --> 01:24:38,428
Why do you suspect me?

1219
01:24:39,484 --> 01:24:40,522
I have to know.

1220
01:24:42,448 --> 01:24:44,156
"It's because Rosanna showed you
the nightgown?

1221
01:24:46,292 --> 01:24:47,458
Is that why?

1222
01:24:47,813 --> 01:24:48,994
Are you crazy?

1223
01:24:49,363 --> 01:24:50,788
Rachel, answer my question!

1224
01:24:51,324 --> 01:24:54,371
You suspect he stole the diamond
and I have the right to know why.

1225
01:24:54,406 --> 01:24:58,173
Suspect you?
I saw you take it with my own eyes.

1226
01:24:59,902 --> 01:25:02,031
Why did you come here?
Why?

1227
01:25:02,283 --> 01:25:03,876
To humiliate yourself and me?

1228
01:25:05,643 --> 01:25:07,137
For God's sake, say something.

1229
01:25:07,451 --> 01:25:09,140
Say something and I'll leave this room.

1230
01:25:15,328 --> 01:25:16,691
You loved me once.

1231
01:25:17,930 --> 01:25:18,744
Let me.

1232
01:25:21,085 --> 01:25:23,880
I can't explain the contradiction
of what I'm going to tell you.

1233
01:25:24,138 --> 01:25:26,404
I can only tell you the truth
like you have done.

1234
01:25:27,724 --> 01:25:29,206
You saw me take the diamond.

1235
01:25:30,249 --> 01:25:33,810
I swear I heard that I took him
for the first time.

1236
01:25:36,389 --> 01:25:37,464
Do you still love me?

1237
01:25:37,783 --> 01:25:39,068
Let go of my hand.

1238
01:25:42,214 --> 01:25:43,676
I want you to tell me what happened,

1239
01:25:44,424 --> 01:25:45,882
from the moment we said goodbye

1240
01:25:46,194 --> 01:25:47,541
so far
when you saw me take him away.

1241
01:25:47,576 --> 01:25:49,697
- I don't have to do it.
- Yes, you have!

1242
01:25:50,718 --> 01:25:52,282
If we see what happened that night

1243
01:25:53,197 --> 01:25:55,183
we can come to understand each other.

1244
01:25:55,824 --> 01:25:58,274
I wish I could help,
I would like it.

1245
01:26:03,609 --> 01:26:06,695
After saying goodbye...
Did you go straight to sleep?

1246
01:26:07,299 --> 01:26:10,648
Yes, but I couldn't sleep.
I was thinking about you.

1247
01:26:12,106 --> 01:26:15,110
An hour later,
I saw a light under the door

1248
01:26:15,430 --> 01:26:17,165
and heard footsteps approaching.

1249
01:26:17,861 --> 01:26:21,347
The door opened and... I saw...

1250
01:26:22,150 --> 01:26:24,550
- What?
- To you.

1251
01:26:26,733 --> 01:26:28,057
Did I behave strange in some way?

1252
01:26:28,590 --> 01:26:31,852
No. You looked like you knew
that you shouldn't be there.

1253
01:26:32,038 --> 01:26:33,523
What did you say when you saw me?

1254
01:26:33,558 --> 01:26:36,532
I couldn't move, I couldn't speak.

1255
01:26:36,706 --> 01:26:39,522
- Could I see you?
- Would we be here otherwise?

1256
01:26:40,745 --> 01:26:41,797
What did I do then?

1257
01:26:42,694 --> 01:26:47,692
You found the diamond, you thought
a moment and you were gone.

1258
01:26:48,960 --> 01:26:50,896
I was left alone in the darkness.

1259
01:26:53,331 --> 01:26:54,337
Well?

1260
01:26:54,805 --> 01:26:58,201
If you had spoken when you should,
If you had explained this...

1261
01:26:58,774 --> 01:27:00,071
Explain it?

1262
01:27:01,690 --> 01:27:03,994
I did not accuse you even when
you break my heart.

1263
01:27:04,437 --> 01:27:06,929
I protected you even when my own
reputation is at stake.

1264
01:27:06,930 --> 01:27:09,978
And now you're telling me that I should explain it?

1265
01:27:10,227 --> 01:27:12,119
You are blaming an innocent man.

1266
01:27:12,376 --> 01:27:14,924
You never had scruples
on how to get money, Franklin.

1267
01:27:15,633 --> 01:27:18,188
You always seemed to have debts
but I would have helped you.

1268
01:27:18,236 --> 01:27:20,498
I would have gotten rid of the diamond for you.

1269
01:27:20,533 --> 01:27:22,402
But what did you do the next morning?

1270
01:27:23,308 --> 01:27:24,631
You called the police.

1271
01:27:24,666 --> 01:27:27,360
You worked harder than anyone
to recover that jewel.

1272
01:27:27,626 --> 01:27:29,493
The jewel that you yourself had stolen.

1273
01:27:31,016 --> 01:27:32,934
If you had confessed it to me,
only to me

1274
01:27:33,593 --> 01:27:34,913
I would have forgiven you.

1275
01:27:34,948 --> 01:27:36,778
But everything you did
was feigning innocence

1276
01:27:36,813 --> 01:27:38,133
exactly like you do now.

1277
01:27:39,750 --> 01:27:41,244
I don't believe a word you've said.

1278
01:27:41,883 --> 01:27:44,749
You stole the stone, you pawned it
to Septimus Luker

1279
01:27:44,949 --> 01:27:46,368
and you fled to the continent.

1280
01:27:48,242 --> 01:27:49,461
And after all that...

1281
01:27:49,496 --> 01:27:53,351
you come here and tell me
that I have done wrong.

1282
01:27:58,608 --> 01:28:01,125
Let me go Rachel,
It will be better for both of us.

1283
01:28:02,773 --> 01:28:05,289
Why did you come here?
Why?

1284
01:28:06,355 --> 01:28:08,108
that you have accused me
unfairly, yes,

1285
01:28:09,257 --> 01:28:10,710
or you will never see me again.

1286
01:28:13,153 --> 01:28:14,317
Franklin...

1287
01:28:22,477 --> 01:28:24,435
Say you forgive me.

1288
01:28:32,792 --> 01:28:36,192
The only way to go
It is looking to the future, not to the past.

1289
01:28:36,441 --> 01:28:38,344
All this is a matter of the past.

1290
01:28:39,342 --> 01:28:41,902
In a few weeks, the time of commitment
will have ended

1291
01:28:42,233 --> 01:28:44,327
if we believe that the jewel
was pawned.

1292
01:28:44,561 --> 01:28:47,258
It is the usual mode of payment
of a loan

1293
01:28:47,468 --> 01:28:50,247
there is a chance that the person
let him pawn her, rescue her.

1294
01:28:50,525 --> 01:28:52,188
In that case, Mr. Luker himself

1295
01:28:52,223 --> 01:28:54,423
must receive the stone from the bank.

1296
01:28:56,388 --> 01:28:57,936
I suggest you keep an eye on the bank

1297
01:28:57,971 --> 01:29:02,144
to find out who the person is
to whom Mr. Luker returns the stone.

1298
01:29:02,421 --> 01:29:03,429
What do you think?

1299
01:29:03,464 --> 01:29:06,414
I think it's worth it,
but it forces us to wait.

1300
01:29:07,084 --> 01:29:09,569
About fifteen days, more or less.

1301
01:29:09,604 --> 01:29:12,019
fifteen days seem like a lifetime.

1302
01:29:12,054 --> 01:29:14,161
Then you will have to find
something to do

1303
01:29:14,920 --> 01:29:17,051
- Like what?
- I don't know.

1304
01:29:17,344 --> 01:29:18,705
There must be something, surely.

1305
01:29:23,976 --> 01:29:25,071
I think so.

1306
01:29:26,939 --> 01:29:29,102
Mr. Jennings,
I have been unjustly accused.

1307
01:29:29,408 --> 01:29:30,729
My reputation is at stake.

1308
01:29:31,884 --> 01:29:34,611
Dr. Candy maybe you can help me
to prove my innocence.

1309
01:29:35,126 --> 01:29:39,291
Is there any reason to suppose that he knows
something important to you?

1310
01:29:39,943 --> 01:29:41,183
I'm not sure.

1311
01:29:42,456 --> 01:29:44,706
I'm afraid I'll find it
sadly changed.

1312
01:29:45,571 --> 01:29:47,902
His memory has deteriorated.

1313
01:29:50,526 --> 01:29:53,027
Your illness must be more serious
than I thought.

1314
01:29:53,339 --> 01:29:54,721
It's a miracle he survived.

1315
01:29:57,754 --> 01:29:59,717
The doctor is a good man, Mr. Blake.

1316
01:30:00,797 --> 01:30:04,408
He took me under his roof when the rest
of society persecuted me.

1317
01:30:05,193 --> 01:30:07,611
I understand about reputation.

1318
01:30:09,416 --> 01:30:11,528
And now nothing can touch me.

1319
01:30:12,530 --> 01:30:13,791
You see, Mr. Blake, I'm dying.

1320
01:30:14,454 --> 01:30:16,461
My only source of relief is opium.

1321
01:30:16,657 --> 01:30:18,992
But the progression of my illness
has forced me

1322
01:30:19,278 --> 01:30:21,579
from the use of opium to its abuse.

1323
01:30:21,714 --> 01:30:25,377
I can't stop missing
my endless nights of horror.

1324
01:30:29,529 --> 01:30:31,074
Mr. Jennings...

1325
01:30:32,466 --> 01:30:34,343
maybe you have heard of
from The Moonstone

1326
01:30:34,614 --> 01:30:36,142
and about its robbery a year ago.

1327
01:30:36,914 --> 01:30:37,658
Yes.

1328
01:30:38,854 --> 01:30:40,536
I am the thief.

1329
01:30:41,523 --> 01:30:42,834
Or so it seems.

1330
01:30:43,845 --> 01:30:45,812
Rachel Verinder saw me take it but...

1331
01:30:46,118 --> 01:30:47,817
...I don't remember doing it.

1332
01:30:48,359 --> 01:30:51,632
If Dr. Candy has revealed anything
that can shed light on this

1333
01:30:51,667 --> 01:30:54,079
I would be deeply grateful
If you could tell me.

1334
01:30:56,787 --> 01:30:58,827
I'm afraid I must exercise
a certain discretion.

1335
01:31:03,316 --> 01:31:06,772
Mr. Blake, have you ever
have you taken opium?

1336
01:31:09,670 --> 01:31:10,659
No.

1337
01:31:10,939 --> 01:31:13,261
"Were you nervous at that moment?"
last year?

1338
01:31:14,773 --> 01:31:17,712
Yes, as usually happens,
I was sleeping very badly.

1339
01:31:17,970 --> 01:31:19,181
What was this due to?

1340
01:31:19,910 --> 01:31:22,539
Maybe I shouldn't even mention it, but...
he had stopped smoking.

1341
01:31:22,540 --> 01:31:25,223
- And it was suddenly.
- That's right.

1342
01:31:25,631 --> 01:31:30,656
Tell me, do you remember arguing
with the doctor...

1343
01:31:35,050 --> 01:31:36,440
on the topic of your profession?

1344
01:31:38,488 --> 01:31:42,866
Yes, I remember having
a brief altercation.

1345
01:31:44,296 --> 01:31:46,254
How do you know that?

1346
01:31:47,613 --> 01:31:48,879
Due to fever.

1347
01:31:49,655 --> 01:31:51,302
The doctor was often delirious.

1348
01:31:52,241 --> 01:31:55,758
I believe that in your delusions,
unable to speak coherently

1349
01:31:56,086 --> 01:31:58,590
didn't mean I couldn't
think coherently.

1350
01:31:58,775 --> 01:31:59,813
What did he say?

1351
01:32:00,354 --> 01:32:03,614
Did you have cause for concern?
on the diamond

1352
01:32:03,875 --> 01:32:05,133
that particular night?

1353
01:32:05,625 --> 01:32:06,602
Yes, I was very worried.

1354
01:32:06,812 --> 01:32:08,779
There was talk about his safety
before retiring?

1355
01:32:08,814 --> 01:32:10,237
Of course yes -

1356
01:32:10,272 --> 01:32:12,036
Do you remember how you slept that night?

1357
01:32:12,071 --> 01:32:13,301
I slept soundly.

1358
01:32:15,288 --> 01:32:16,748
Mr. Jennings, what are you dealing with?
to tell me?

1359
01:32:18,484 --> 01:32:21,156
Regarding my theory
about delirium

1360
01:32:22,018 --> 01:32:24,496
I took notes during the fever
from Dr. Candy.

1361
01:32:24,812 --> 01:32:29,533
For a whole night, his mind
she was busy with something between him and you.

1362
01:32:29,818 --> 01:32:31,111
This is what I transcribed...

1363
01:32:31,940 --> 01:32:35,342
Mr. Blake, during the conversation,
I addressed the topic of medicine.

1364
01:32:35,627 --> 01:32:37,395
He confesses to having been sleeping very badly

1365
01:32:37,611 --> 01:32:39,595
I tell him that his nerves are not well

1366
01:32:39,630 --> 01:32:41,580
and that I should take some medicine.

1367
01:32:42,371 --> 01:32:44,007
I really wanted to sleep and the medicines

1368
01:32:44,412 --> 01:32:46,258
of Lady Verinder were
at my disposal.

1369
01:32:47,134 --> 01:32:50,862
"Pour 25 drops of ludanum tonight
without knowing it

1370
01:32:50,897 --> 01:32:53,041
and call him tomorrow morning."

1371
01:32:53,333 --> 01:32:56,578
Well Mr. Blake, I'll try a little
of medicine today?

1372
01:32:56,613 --> 01:32:58,351
I won't be able to sleep without it.

1373
01:32:59,169 --> 01:33:00,727
And he responded, "You are wrong doctor...

1374
01:33:00,986 --> 01:33:02,911
...I slept perfectly if she."

1375
01:33:03,458 --> 01:33:07,405
And I'll say, "I had something else
what a good rest,

1376
01:33:08,011 --> 01:33:10,855
a dose of ludanum
before going to sleep."

1377
01:33:11,123 --> 01:33:13,115
What does it say now about the art of medicine?

1378
01:33:14,361 --> 01:33:18,001
Mr. Blake, I believe that you
I took the diamond while in a trance,

1379
01:33:18,331 --> 01:33:20,412
induced by the opium he administered
Dr. Candy.

1380
01:33:20,447 --> 01:33:24,419
He would have returned the next morning
and the mystery would have been solved.

1381
01:33:24,570 --> 01:33:25,893
But I kept sleeping...

1382
01:33:25,928 --> 01:33:27,322
No, no, no, it acts in two ways.

1383
01:33:27,357 --> 01:33:30,380
First as a stimulant
and then as a sedative.

1384
01:33:31,053 --> 01:33:32,576
Under the influence of the stimulant

1385
01:33:32,846 --> 01:33:34,956
you would have taken the diamond
being unconscious,

1386
01:33:35,252 --> 01:33:36,769
only later would he have been sedated.

1387
01:33:37,027 --> 01:33:40,093
How did he do it? Who could manage me
the ludanum without me realizing it?

1388
01:33:40,483 --> 01:33:42,849
I'm afraid Dr. Candy didn't mention it.

1389
01:33:45,503 --> 01:33:49,368
Mr. Jennings, I believe you have tried
that we are close to the truth.

1390
01:33:50,112 --> 01:33:52,964
The problem now
It will be convincing the rest.

1391
01:33:54,639 --> 01:33:56,203
I am prepared
to do an experiment.

1392
01:33:56,982 --> 01:33:59,173
I'll try anything
just tell me what to do.

1393
01:34:01,092 --> 01:34:02,871
I will steal the diamond again.

1394
01:34:06,462 --> 01:34:08,495
Recreating, as best as possible,

1395
01:34:08,794 --> 01:34:11,196
the circumstances of the night
in which the stone was stolen

1396
01:34:11,607 --> 01:34:14,317
the latent memories of his actions
perhaps they will activate.

1397
01:34:14,652 --> 01:34:15,802
We must do everything we can

1398
01:34:16,107 --> 01:34:17,626
to place it
in the same state of mind.

1399
01:34:17,998 --> 01:34:19,839
The rooms still need to be fixed
in a similar way

1400
01:34:19,874 --> 01:34:22,334
how they were that night
a year ago

1401
01:34:23,061 --> 01:34:24,289
And of course...

1402
01:34:25,486 --> 01:34:27,073
...should quit smoking again.

1403
01:34:31,543 --> 01:34:33,012
Arrange for witnesses to be present

1404
01:34:33,220 --> 01:34:36,224
to testify their innocence,
if the experiment works.

1405
01:34:38,490 --> 01:34:39,385
My dear...

1406
01:34:45,357 --> 01:34:46,294
Miss Rachel.

1407
01:34:46,479 --> 01:34:48,945
Miss Verinder's gifts
must be kept secret

1408
01:34:49,216 --> 01:34:51,136
of Mr. Blake, until the experiment
be carried out.

1409
01:34:51,765 --> 01:34:54,188
I know I must hold my tongue, sir.

1410
01:34:55,487 --> 01:34:58,287
Being accustomed to silence regarding
to human madness

1411
01:34:58,322 --> 01:35:01,774
I'm more than ready to keep
my lips sealed on this occasion.

1412
01:35:02,104 --> 01:35:03,428
Are you satisfied?

1413
01:35:03,694 --> 01:35:04,981
Yes, Mr. Bruff.

1414
01:35:05,244 --> 01:35:07,691
I will add, however, that I am here
under protest.

1415
01:35:07,726 --> 01:35:10,302
And it is only due to insistence
by Mr. Blake

1416
01:35:10,337 --> 01:35:12,467
who will testify to his ridiculous experiment.

1417
01:35:12,637 --> 01:35:15,156
Surely you want to try
the innocence of Mr. Blake.

1418
01:35:15,367 --> 01:35:17,659
If Mr. Blake or Miss Verinder suffer
any discomfort

1419
01:35:17,858 --> 01:35:19,614
You will be held personally responsible.

1420
01:35:19,839 --> 01:35:20,903
That won't happen."

1421
01:35:21,471 --> 01:35:23,654
If something could cause
their reconciliation

1422
01:35:23,957 --> 01:35:26,195
Miss Verinder is willing
to forgive Mr. Blake

1423
01:35:26,618 --> 01:35:29,229
when Dr. Candy's deception is proven.

1424
01:35:29,820 --> 01:35:32,046
The experiment would also reveal to us

1425
01:35:32,274 --> 01:35:34,561
where did he hide the diamond
after taking it from the cabinet.

1426
01:35:34,934 --> 01:35:36,095
It's in a bank in London!

1427
01:35:36,322 --> 01:35:39,149
You think so,
but there is no evidence to prove it.

1428
01:35:39,803 --> 01:35:41,069
I would suggest...

1429
01:35:41,732 --> 01:35:42,840
that at least it is possible,

1430
01:35:43,119 --> 01:35:45,068
that the diamond will never leave
this house.

1431
01:35:45,366 --> 01:35:48,146
Nonsense, Mr. Jennings!
Nonsense!

1432
01:35:50,781 --> 01:35:53,569
What are you doing now?
Are you okay?

1433
01:35:53,830 --> 01:35:54,594
He's in his bed.

1434
01:35:55,610 --> 01:35:57,672
Has he told you about me?
No.

1435
01:35:58,211 --> 01:35:59,353
Why would I...

1436
01:36:01,271 --> 01:36:03,045
Oh, Mr. Jennings, I love you.

1437
01:36:04,361 --> 01:36:05,662
I've always done it.

1438
01:36:07,884 --> 01:36:11,188
When this is over and he knows
that I am here

1439
01:36:11,720 --> 01:36:13,472
Do you think, maybe...

1440
01:36:13,737 --> 01:36:16,711
I think you just have to tell him

1441
01:36:18,060 --> 01:36:19,358
what he just said to me.

1442
01:36:20,186 --> 01:36:21,204
Do you allow me?

1443
01:36:31,175 --> 01:36:33,004
Would you give it to him on that side?

1444
01:36:35,161 --> 01:36:36,247
This will be The Moonstone.

1445
01:36:36,874 --> 01:36:38,639
I would put it in the same place
than last year?

1446
01:36:41,378 --> 01:36:43,178
Stay in your room
and don't make any noise.

1447
01:36:44,029 --> 01:36:46,312
Mr. Bruff, I must ask you
accompany me

1448
01:36:46,550 --> 01:36:47,669
to Mr. Blake's room

1449
01:36:47,931 --> 01:36:49,387
and see me administer the ludanum.

1450
01:36:49,733 --> 01:36:51,128
I have no alternative.

1451
01:37:10,928 --> 01:37:13,826
Now, lie down and rest.

1452
01:37:55,179 --> 01:37:56,508
I wish I hadn't taken it out of the bank.

1453
01:37:56,543 --> 01:37:58,111
He was safe in the bank.

1454
01:38:01,330 --> 01:38:02,506
He must hide in the house.

1455
01:38:04,966 --> 01:38:06,709
The cabinet door does not have a key.

1456
01:38:09,001 --> 01:38:10,345
Anyone could take it.

1457
01:38:12,993 --> 01:38:15,546
I won't be able to sleep with this on my mind.

1458
01:39:21,070 --> 01:39:23,570
I apologize Mr. Jennings
for having doubted you.

1459
01:39:24,437 --> 01:39:27,296
Has done to Franklin Blake
an invaluable service.

1460
01:39:27,491 --> 01:39:28,678
You have proven your case.

1461
01:39:29,015 --> 01:39:31,405
I was hoping to discover
what he did with the diamond.

1462
01:39:32,439 --> 01:39:34,181
We have opposite theories about that

1463
01:39:34,486 --> 01:39:36,143
and I would like to try mine.

1464
01:39:36,377 --> 01:39:37,176
During the last days

1465
01:39:37,482 --> 01:39:39,169
I have placed surveillance on Mr. Luker
in the bank.

1466
01:39:39,428 --> 01:39:41,360
I will go to London first thing in the morning
in the morning

1467
01:39:41,532 --> 01:39:44,139
and I think it is necessary to carry
to Mr. Blake with me.

1468
01:39:44,672 --> 01:39:45,711
Do you have any objections?

1469
01:39:46,211 --> 01:39:46,947
No, none.

1470
01:39:48,261 --> 01:39:49,115
Thank you.

1471
01:40:00,709 --> 01:40:02,523
If it were me you would do the same.

1472
01:40:10,285 --> 01:40:12,360
- Sir...
- Ah! Gooseberry, my messenger.

1473
01:40:12,590 --> 01:40:13,913
The best eyes in London.

1474
01:40:14,302 --> 01:40:15,189
Luker.

1475
01:40:23,065 --> 01:40:25,218
We will stay here.

1476
01:40:31,258 --> 01:40:32,093
There, sir.

1477
01:40:38,694 --> 01:40:41,012
If you are going to give him the diamond
to someone

1478
01:40:41,344 --> 01:40:42,366
I will do it here.

1479
01:40:46,914 --> 01:40:47,766
Yes, I already saw.

1480
01:40:54,316 --> 01:40:55,925
Now, Gooseberry...

1481
01:40:57,458 --> 01:40:58,456
Where the hell...?

1482
01:41:01,305 --> 01:41:02,907
Detective "Fever".

1483
01:41:05,390 --> 01:41:06,740
That's what Betteredge calls it.

1484
01:41:10,265 --> 01:41:11,490
This is torture.

1485
01:41:12,889 --> 01:41:13,958
Between.

1486
01:41:16,224 --> 01:41:18,210
- Well?
- Not much longer, I'm afraid, sir.

1487
01:41:18,807 --> 01:41:20,924
Luker went home,
He dismissed his guards

1488
01:41:21,437 --> 01:41:22,692
and it is the last I know of him.

1489
01:41:22,727 --> 01:41:24,719
He must have gotten rid of the diamond.

1490
01:41:25,010 --> 01:41:26,599
He wouldn't dare keep it
in his own house.

1491
01:41:26,634 --> 01:41:28,370
What about our man in gray?

1492
01:41:28,371 --> 01:41:31,388
An Eastcheap hardware dealer.
No connection.

1493
01:41:33,196 --> 01:41:35,736
Finally, Gooseberry!
Where the hell have you been?

1494
01:41:38,560 --> 01:41:39,918
Good evening gentlemen.

1495
01:41:46,464 --> 01:41:49,400
In this case I was
Completely wrong.

1496
01:41:50,889 --> 01:41:52,952
This time I would like to do it right.

1497
01:41:54,453 --> 01:41:58,464
I was very impressed by what he said.
from Mr. Jennings's experiment

1498
01:41:58,746 --> 01:42:02,452
but I don't agree that you
hide the stone.

1499
01:42:02,655 --> 01:42:03,908
What do you suppose happened?

1500
01:42:03,943 --> 01:42:05,162
I have no idea, sir.

1501
01:42:05,588 --> 01:42:06,595
Neither do we.

1502
01:42:07,152 --> 01:42:09,469
- Mr. Bruff?
- I'm totally baffled.

1503
01:42:10,454 --> 01:42:13,277
I suspected the wrong person
last year.

1504
01:42:13,312 --> 01:42:16,100
Maybe you suspect
from the wrong person now.

1505
01:42:16,800 --> 01:42:19,337
When you know the truth, Mr. Blake,

1506
01:42:19,614 --> 01:42:23,015
open that envelope and compare the name
of the guilty person

1507
01:42:23,287 --> 01:42:25,276
with the name I have written inside.

1508
01:42:27,444 --> 01:42:28,537
- Sir!
- Gooseberry!

1509
01:42:28,572 --> 01:42:29,595
He is a sailor, sir.

1510
01:42:29,630 --> 01:42:32,653
Luker something happened to this sailor
and I followed him.

1511
01:42:32,688 --> 01:42:33,707
Where did it go?

1512
01:42:33,742 --> 01:42:35,230
Tower Wharf, sir.

1513
01:42:37,372 --> 01:42:38,527
I spoke to a man from a boat.

1514
01:42:38,780 --> 01:42:39,630
Do you know the name of the ship?

1515
01:42:39,665 --> 01:42:41,130
Rotterdam, sir, sails in the morning.

1516
01:42:41,429 --> 01:42:44,306
The sailor left and suddenly
There are two guys following him.

1517
01:42:44,592 --> 01:42:46,404
- And the sailor went to the bar.
- And the guys?

1518
01:42:46,680 --> 01:42:48,411
They asked about their room and went up.

1519
01:42:48,566 --> 01:42:49,805
- What room?
- Number 10.

1520
01:42:50,013 --> 01:42:50,874
Excellent, Gooseberry.

1521
01:42:51,074 --> 01:42:52,253
What did the two guys look like?

1522
01:42:52,288 --> 01:42:53,678
They were Hindus, sir.

1523
01:43:04,617 --> 01:43:07,342
- I'm Sergeant Cuff.
-And I am the Princess of Wales.

1524
01:43:08,521 --> 01:43:10,194
Room number 10. Now!

1525
01:43:22,239 --> 01:43:22,993
Open!

1526
01:43:23,286 --> 01:43:24,898
Is there no other way out?

1527
01:43:25,640 --> 01:43:26,617
There's the skylight, sir.

1528
01:43:26,898 --> 01:43:27,870
Allow me.

1529
01:43:38,264 --> 01:43:41,077
- The sailor!
- Dead. Look for the police.

1530
01:43:41,374 --> 01:43:42,823
Look sir!

1531
01:43:47,254 --> 01:43:49,967
Deposit of Mr. Septimus Luker,
a small wooden box

1532
01:43:50,268 --> 01:43:51,997
containing a gem of great value.

1533
01:43:52,249 --> 01:43:53,149
You were right, Gooseberry.

1534
01:43:53,350 --> 01:43:55,502
The sailor had the stone
when he left the bank.

1535
01:43:56,015 --> 01:43:57,520
Where is he now?

1536
01:43:57,555 --> 01:43:59,026
It was a murder!

1537
01:44:02,461 --> 01:44:04,093
He took her hair!

1538
01:44:05,592 --> 01:44:06,492
And his beard!

1539
01:44:10,606 --> 01:44:12,560
The color of your skin!

1540
01:44:15,379 --> 01:44:18,501
Mr. Blake, open that envelope I gave you.

1541
01:44:20,970 --> 01:44:23,693
Read the name I wrote inside.

1542
01:44:24,521 --> 01:44:28,479
If you would be so kind as to look at this person
in bed...

1543
01:44:30,236 --> 01:44:31,340
is it the same?

1544
01:44:34,360 --> 01:44:35,414
It's the same.

1545
01:44:43,825 --> 01:44:46,289
Do you know something about gardening?
Mr. Blake?

1546
01:44:47,515 --> 01:44:48,630
I know they are roses.

1547
01:44:51,914 --> 01:44:55,071
I recommend it, it soothes the soul.

1548
01:44:55,719 --> 01:44:57,552
We need it from time to time.

1549
01:44:58,256 --> 01:44:59,199
Godfrey Ablewhite.

1550
01:44:59,512 --> 01:45:01,212
The dark areas, Mr. Blake.

1551
01:45:01,764 --> 01:45:03,595
In public a great philanthropist,

1552
01:45:03,897 --> 01:45:05,993
privately a great womanizer.

1553
01:45:06,493 --> 01:45:10,047
I would say that his house, where his lover lives

1554
01:45:10,586 --> 01:45:14,193
beautiful garden...
gently descends towards the river.

1555
01:45:15,240 --> 01:45:19,205
Obviously a lady with expensive tastes.

1556
01:45:19,485 --> 01:45:22,362
And that's why I embezzled
the trust

1557
01:45:22,572 --> 01:45:23,989
that he was given to manage.

1558
01:45:24,024 --> 01:45:27,069
- Fifty thousand pounds.
- Fifty thousand!

1559
01:45:27,104 --> 01:45:27,986
A nice sum, huh?

1560
01:45:29,360 --> 01:45:33,547
I can understand the panic
what must have felt

1561
01:45:33,582 --> 01:45:35,323
when I saw maturity approaching.

1562
01:45:35,867 --> 01:45:37,392
That's why he proposed to her

1563
01:45:37,686 --> 01:45:39,351
to Miss Verinder on her birthday.

1564
01:45:39,811 --> 01:45:44,849
If she had accepted, her problems
They would have been solved once and for all.

1565
01:45:45,419 --> 01:45:47,900
Fortunately, she rejected him.

1566
01:45:48,371 --> 01:45:52,455
<i>But then, an extraordinary
opportunity presented itself.</i>

1567
01:45:53,118 --> 01:45:58,313
<i>Dr. Candy invited Mr. Ablewhite
in his joke at your expense.</i>

1568
01:45:58,640 --> 01:46:00,492
<i>I needed someone to prepare
your drink

1569
01:46:01,511 --> 01:46:03,121
<i>and Ablewhite was his obvious choice.</i>

1570
01:46:03,497 --> 01:46:07,617
- Why don't I take it?
- Oh! Very good, sir.

1571
01:46:09,097 --> 01:46:11,166
- Good evening, Betteredge.
- Good night, sir.

1572
01:46:12,411 --> 01:46:14,557
<i>What started as a joke</i>

1573
01:46:14,854 --> 01:46:18,926
<i>it soon took on a more sinister aspect.</i>

1574
01:46:25,225 --> 01:46:28,605
<i>Due to his financial problems,
Ablewhite couldn't sleep.</i>

1575
01:46:29,197 --> 01:46:31,736
<i>He will remember that his room
It was adjacent to his.</i>

1576
01:46:32,683 --> 01:46:35,037
<i>And when you started to talk</i>

1577
01:46:35,346 --> 01:46:37,207
<i>his curiosity was ignited.</i>

1578
01:46:42,590 --> 01:46:44,840
...the bank... was sure
in the bank...

1579
01:46:45,391 --> 01:46:47,610
I can't sleep
with this on my mind...

1580
01:47:06,902 --> 01:47:09,608
<i>He followed him to the room
by Miss Verinder</i>

1581
01:47:09,864 --> 01:47:10,916
<i>and he saw him enter.</i>

1582
01:47:10,951 --> 01:47:15,599
<i>When you entered, your nightgown must have rubbed
the fresh paint on the door.</i>

1583
01:47:24,804 --> 01:47:27,869
<i>Ablewhite not only saw it
take the diamond

1584
01:47:28,602 --> 01:47:32,647
<i>but he also saw Miss Verinder
watching him from his bed.</i>

1585
01:47:47,126 --> 01:47:48,697
<i>He returned to his room.</i>

1586
01:47:57,658 --> 01:48:01,470
<i>You returned and, seeing the door
open, enter.</i>

1587
01:48:03,084 --> 01:48:04,251
Take it to the bank, Godfrey.

1588
01:48:06,280 --> 01:48:07,712
It will be safe there, it is not safe here.

1589
01:48:08,618 --> 01:48:09,765
I can't carry it, my head...

1590
01:48:11,684 --> 01:48:13,748
And he took him back to his bed.

1591
01:48:15,104 --> 01:48:18,420
The next morning, I waited,
Let's see what happened.

1592
01:48:19,356 --> 01:48:23,470
It was obvious that you were unaware
what he had done during the night.

1593
01:48:24,367 --> 01:48:28,162
It is also obvious that Miss Verinder,
his reputation damaged,

1594
01:48:28,197 --> 01:48:30,964
decided not to say anything,
in consideration of you.

1595
01:48:33,965 --> 01:48:36,287
If Ablewhite had chosen
keep the diamond

1596
01:48:36,322 --> 01:48:38,209
I would have done it with impunity.

1597
01:48:39,137 --> 01:48:42,157
It stood between him and ruin.

1598
01:48:43,025 --> 01:48:46,517
<i>Back in London,
I took him to Septimus Luker.</i>

1599
01:48:47,229 --> 01:48:48,766
How did it come to you?

1600
01:48:49,019 --> 01:48:51,782
You see, Mr. Luker, it's quite a story.

1601
01:48:52,479 --> 01:48:54,564
<i>And now Mr. Luker knows everything.</i>

1602
01:48:54,599 --> 01:48:57,154
What about the Hindus?

1603
01:48:57,776 --> 01:48:59,533
They entered Ablewhite's room

1604
01:48:59,772 --> 01:49:02,466
through the skylight and that was the end of him.

1605
01:49:03,152 --> 01:49:04,411
Where are the Hindus now?

1606
01:49:06,596 --> 01:49:08,572
They disappeared into the night.

1607
01:49:21,795 --> 01:49:23,849
Mr. Betteredge, the postman brought this.

1608
01:49:27,902 --> 01:49:28,745
Very good.

1609
01:49:29,407 --> 01:49:30,648
He's from Dorking.

1610
01:49:32,187 --> 01:49:33,167
Really?

1611
01:49:36,580 --> 01:49:38,069
That's all, boy.

1612
01:49:38,104 --> 01:49:39,558
Yes, Mr. Betteredge.

1613
01:49:43,876 --> 01:49:45,059
<i>My dear old friend,</i>

1614
01:49:45,304 --> 01:49:48,165
<i>Still retired, in my rose paradise,</i>

1615
01:49:48,773 --> 01:49:50,772
<i>The Moonstone still obsesses me.</i>

1616
01:49:51,473 --> 01:49:53,669
<i>Reading a post a few days ago</i>

1617
01:49:53,883 --> 01:49:57,023
<i>I found an article written
by a famous traveler.</i>

1618
01:49:57,502 --> 01:50:01,468
<i>I am sending it to you for analysis
since I think you might be interested,</i>

1619
01:50:01,815 --> 01:50:03,809
<i>to you and Mr. Blake.</i>

1620
01:50:11,284 --> 01:50:15,229
<i>"I was recently in a city
called Seringapatam,

1621
01:50:16,148 --> 01:50:18,231
<i>where there is a sanctuary
to the God of the Moon.</i>

1622
01:50:19,530 --> 01:50:21,462
<i>A ceremony was held
whose purpose</i>

1623
01:50:21,847 --> 01:50:24,407
<i>it was the purification of three brahmins.</i>

1624
01:50:28,028 --> 01:50:30,481
<i>After prostrating before the sanctuary</i>

1625
01:50:31,020 --> 01:50:32,612
<i>they said goodbye to each other</i>

1626
01:50:32,954 --> 01:50:34,638
<i>and they set out on different paths.</i>

1627
01:50:35,220 --> 01:50:37,426
<i>They would never see each other again.</i>

1628
01:50:37,831 --> 01:50:39,178
<i>And never again rest,</i>

1629
01:50:39,712 --> 01:50:41,914
<i>condemned to wander until their death.</i>

1630
01:50:43,689 --> 01:50:47,376
<i>At the service of his God,
they lost the right to their caste

1631
01:50:47,670 --> 01:50:50,102
<i>by crossing the sea and dressing up.</i>

1632
01:50:50,590 --> 01:50:52,355
<i>And therefore the purification.</i>

1633
01:50:53,936 --> 01:50:57,123
<i>But they had carried out
what they went out to do.</i>

1634
01:50:58,356 --> 01:51:00,203
<i>They had recovered a valuable diamond</i>

1635
01:51:00,645 --> 01:51:03,377
<i>known as The Moonstone,</i>

1636
01:51:04,063 --> 01:51:05,429
<i>to its rightful place."</i>

1637
01:51:25,084 --> 01:51:28,050
Translation and Synchronization
Cecilia


